Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 135


font
JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Alleluia! Louez le nom de Yahvé, louez, serviteurs de Yahvé,
1 Halleluja! Lobt den Namen des Herrn,
lobt ihn, ihr Knechte des Herrn,
2 officiant dans la maison de Yahvé, dans les parvis de la maison de notre Dieu.
2 die ihr steht im Haus des Herrn,
in den Vorhöfen am Haus unsres Gottes.
3 Louez Yahvé, car il est bon, Yahvé, jouez pour son nom, car il est doux.
3 Lobt den Herrn, denn der Herr ist gütig.
Singt und spielt seinem Namen, denn er ist freundlich.
4 C'est Jacob que Yahvé s'est choisi, Israël dont il fit son apanage.
4 Der Herr hat sich Jakob erwählt,
Israel wurde sein Eigentum.
5 Moi je sais qu'il est grand, Yahvé, que notre Seigneur surpasse tous les dieux.
5 Ja, das weiß ich: Groß ist der Herr,
unser Herr ist größer als alle Götter.
6 Tout ce qui plaît à Yahvé, il le fait, au ciel et sur terre, dans les mers et tous les abîmes.
6 Alles, was dem Herrn gefällt, vollbringt er,
im Himmel, auf der Erde, in den Meeren, in allen Tiefen.
7 Faisant monter les nuages du bout de la terre, il produit avec les éclairs la pluie, il tire le vent deses trésors.
7 Er führt Wolken herauf vom Ende der Erde,
er lässt es blitzen und regnen,
aus seinen Kammern holt er den Sturmwind hervor.
8 Il frappa les premiers-nés d'Egypte depuis l'homme jusqu'au bétail;
8 Er erschlug Ägyptens Erstgeburt,
bei Menschen und beim Vieh.
9 il envoya signes et prodiges au milieu de toi, Egypte, sur Pharaon et tous ses serviteurs.
9 Gegen dich, Ägypten, sandte er Zeichen und Wunder,
gegen den Pharao und all seine Knechte.
10 Il frappa des païens en grand nombre, fit périr des rois valeureux,
10 Er schlug viele Völker nieder
und tötete mächtige Könige:
11 Sihôn, roi des Amorites, et Og, roi du Bashân, et tous les royaumes de Canaan;
11 Sihon, den König der Amoriter,
Og, den König von Baschan,
und alle Reiche Kanaans.
12 et il donna leur terre en héritage, en héritage à Israël son peuple.
12 Ihr Land gab er Israel zum Erbe,
zum Erbe Israel, seinem Volk.
13 Yahvé, ton nom à jamais! Yahvé, ton souvenir d'âge en âge!
13 Herr, dein Name währt ewig,
das Gedenken an dich, Herr, dauert von Geschlecht zu Geschlecht.
14 Car Yahvé prononce pour son peuple, il s'émeut pour ses serviteurs.
14 Denn der Herr verschafft Recht seinem Volk;
er hat mit seinen Knechten Mitleid.
15 Les idoles des païens, or et argent, une oeuvre de main d'homme!
15 Die Götzen der Heiden sind nur Silber und Gold,
ein Machwerk von Menschenhand.
16 elles ont une bouche et ne parlent pas, elles ont des yeux et ne voient pas.
16 Sie haben einen Mund und reden nicht,
Augen und sehen nicht;
17 Elles ont des oreilles et n'entendent pas, pas le moindre souffle en leur bouche.
17 sie haben Ohren und hören nicht;
auch ist kein Hauch in ihrem Mund.
18 Comme elles, seront ceux qui les firent, quiconque met en elles sa foi.
18 Die sie gemacht haben, sollen ihrem Machwerk gleichen,
alle, die den Götzen vertrauen.
19 Maison d'Israël, bénissez Yahvé, maison d'Aaron, bénissez Yahvé,
19 Haus Israel, preise den Herrn!
Haus Aaron, preise den Herrn!
20 maison de Lévi, bénissez Yahvé, ceux qui craignent Yahvé, bénissez Yahvé.
20 Haus Levi, preise den Herrn!
Alle, die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
21 Béni soit Yahvé depuis Sion, lui qui habite Jérusalem!
21 Gepriesen sei der Herr auf Zion,
er, der thront in Jerusalem.
Halleluja!