SCRUTATIO

Donnerstag, 16 Oktober 2025 - Santa Margherita Maria Alacoque ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 132


font
JERUSALEMБиблия Синодальный перевод
1 Cantique des montées. Garde mémoire à David, Yahvé, de tout son labeur,
1 (131-1) ^^Песнь восхождения.^^ Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его:
2 du serment qu'il fit à Yahvé, de son voeu au Puissant de Jacob:
2 (131-2) как он клялся Господу, давал обет Сильному Иакова:
3 "Point n'entrerai sous la tente, ma maison, point ne monterai sur le lit de mon repos,
3 (131-3) 'не войду в шатер дома моего, не взойду на ложе мое;
4 point ne donnerai de sommeil à mes yeux et point de répit à mes paupières,
4 (131-4) не дам сна очам моим и веждам моим--дремания,
5 que je ne trouve un lieu pour Yahvé, un séjour au Puissant de Jacob! "
5 (131-5) доколе не найду места Господу, жилища--Сильному Иакова'.
6 Voici: on parle d'Elle en Ephrata, nous l'avons découverte aux Champs-du-Bois!
6 (131-6) Вот, мы слышали о нем в Ефрафе, нашли его на полях Иарима.
7 Entrons au lieu où Il séjourne, prosternons-nous devant son marchepied.
7 (131-7) Пойдем к жилищу Его, поклонимся подножию ног Его.
8 Lève-toi, Yahvé, vers ton repos, toi et l'arche de ta force.
8 (131-8) Стань, Господи, на [место] покоя Твоего, --Ты и ковчег могущества Твоего.
9 Tes prêtres se vêtent de justice, tes fidèles crient de joie.
9 (131-9) Священники Твои облекутся правдою, и святые Твои возрадуются.
10 A cause de David ton serviteur, n'écarte pas la face de ton messie.
10 (131-10) Ради Давида, раба Твоего, не отврати лица помазанника Твоего.
11 Yahvé l'a juré à David, vérité dont jamais il ne s'écarte: "C'est le fruit sorti de tes entrailles que jemettrai sur le trône fait pour toi.
11 (131-11) Клялся Господь Давиду в истине, и не отречется ее: 'от плода чрева твоего посажу на престоле твоем.
12 Si tes fils gardent mon alliance, mon témoignage que je leur ai enseigné, leurs fils eux-mêmes àtout jamais siégeront sur le trône fait pour toi."
12 (131-12) Если сыновья твои будут сохранять завет Мой и откровения Мои, которым Я научу их, то и их сыновья во веки будут сидеть на престоле твоем'.
13 Car Yahvé a fait choix de Sion, il a désiré ce siège pour lui:
13 (131-13) Ибо избрал Господь Сион, возжелал [его] в жилище Себе.
14 "C'est ici mon repos à tout jamais, là je siégerai, car je l'ai désiré.
14 (131-14) 'Это покой Мой на веки: здесь вселюсь, ибо Я возжелал его.
15 Sa nourriture, je la bénirai de bénédiction ses pauvres, je les rassasierai de pain,
15 (131-15) Пищу его благословляя благословлю, нищих его насыщу хлебом;
16 ses prêtres, je les vêtirai de salut et ses fidèles jubileront de joie.
16 (131-16) священников его облеку во спасение, и святые его радостью возрадуются.
17 Là, je susciterai une lignée à David, j'apprêterai une lampe pour mon messie;
17 (131-17) Там возращу рог Давиду, поставлю светильник помазаннику Моему.
18 ses ennemis, je les vêtirai de honte, mais sur lui fleurira son diadème."
18 (131-18) Врагов его облеку стыдом, а на нем будет сиять венец его'.