SCRUTATIO

Donnerstag, 9 Oktober 2025 - Santi Dionigi e Compagni m. ( Letture di oggi)

Knjiga Brojeva 33


font
Biblija HrvatskiSAGRADA BIBLIA
1 Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim.1 Eis as etapas que fizeram os israelitas desde a sua partida do Egito em tropas organizadas sob as ordens de Moisés e Aarão.
2 Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama.2 Moisés, por ordem do Senhor, tomou nota de suas marchas por etapas. São as seguintes essas marchas em etapas:
3 Iz Ramsesa krenuše u prvome mjesecu. Bio je petnaesti dan prvoga mjeseca – sutradan poslije Pashe – kad se Izraelci zaputiše uzdignutih pesnica i naočigled sviju Egipćana,3 No décimo quinto dia do primeiro mês partiram de Ramsés. Isso foi no dia seguinte à Páscoa; partiram com a mão levantada, à vista de todos os egípcios
4 dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu.4 que estavam enterrando aqueles que o Senhor tinha ferido dentre eles, todos os seus primogênitos. Também contra os seus deuses o Senhor tinha exercido o seu juízo.
5 Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.5 Partidos de Ramsés, os israelitas se detiveram em Socot,
6 Zatim odu iz Sukota i utabore se u Etamu, baš na rubu pustinje.6 de onde partiram, indo acampar em Etão, situado na extremidade do deserto.
7 Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.7 Dali, voltaram a Fi-Hairot, defronte de Beelsefon, e acamparam diante de Magdalum.
8 Krenu od Pi Hahirota i prijeđu posred mora u pustinju. Išli su tri dana pustinjom Etanom, a onda se utabore u Mari.8 Deixando Fi-Hairot, passaram pelo meio do mar para o deserto. Após três dias de marcha na solidão de Etão, detiveram-se em Mara.
9 Zatim odu iz Mare i stignu u Elim. U Elimu je bilo dvanaest izvor-voda i sedamdeset palmâ. Tu su se utaborili.9 Partindo de Mara, ganharam Elim, onde havia doze fontes e setenta palmeiras; e acamparam ali.
10 Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.10 Saindo de Elim, foram acampar junto do mar Vermelho,
11 A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.11 de onde partiram e acamparam no deserto de Sin.
12 Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.12 Tendo partido do deserto de Sin, acamparam em Dafca,
13 Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.13 de onde foram para Alus.
14 Krenu iz Aluša i utabore se u Refidimu. Tu narod nije imao vode da pije.14 Dali, partiram e acamparam em Rafidim, onde o povo não encontrou água para beber.
15 Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.15 Partidos de Rafidim, acamparam no deserto do Sinai.
16 Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.16 Saindo do deserto do Sinai, foram acampar em Kibrot-Hataava,
17 Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.17 de onde foram acampar em Haserot.
18 Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.18 De lá, acamparam em Retma.
19 Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.19 De Retma foram a Remonfarés.
20 Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.20 De Remonfarés a Lebna.
21 Iz Libne odu i utabore se u Risi.21 De Lebna a Ressa.
22 Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.22 De Ressa a Ceelata.
23 Odu iz Kehelate i utabore se na brdu Šeferu.23 Deixaram Ceelata e acamparam no monte Sefer.
24 Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.24 Dali foram acampar em Arada.
25 Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.25 De lá a Macelot.
26 Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.26 Dali a Taat.
27 Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.27 De Taat a Taré.
28 Iz Taraha odu i utabore se u Mitki.28 De Taré a Metca.
29 Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.29 De Metca a Hesmona.
30 Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.30 De Hesmona foram acampar em Moserot.
31 Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.31 De Moserot a Benê-Jacã.
32 Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.32 Dali a Hor-Guidgad.
33 Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.33 Dali a Jotebata.
34 Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.34 Dali a Abrona.
35 Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.35 De lá a Asiongaber.
36 Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.36 foram acampar no deserto de Sin, isto é, em Cades.
37 Iz Kadeša krenu te se utabore na brdu Horu, na granici zemlje edomske.37 Deixando Cades, acamparam no monte Hor, na extremidade da terra de Edom.
38 Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje.38 O sacerdote Aarão subiu por ordem do Senhor ao monte Hor, e ali morreu, no quadragésimo ano do êxodo dos israelitas do Egito, no primeiro dia do quinto mês.
39 Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.39 Aarão tinha cento e vinte e três anos quando expirou no monte Hor.
40 Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca.40 Foi então que o rei cananeu de Arad, que habitava no Negeb, na terra de Canaã, soube da chegada dos israelitas.
41 S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.41 a Deixando o monte Hor, acamparam em Salmona.
42 Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.42 De Salmona foram acampar em Funon.
43 Odu iz Punona i utabore se u Obotu.43 De Funon foram a Obot.
44 Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.44 De Obot, detiveram-se em Ijé-Abarim, na fronteira de Moab.
45 Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.45 Dali foram acampar em Dibon-Gad.
46 Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.46 Dali a Almon-Diblataim.
47 Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.47 Dali aos montes Abarim, em frente ao Nebo.
48 Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu;48 Partiram dos montes Abarim e foram acampar nas planícies de Moab, junto do Jordão, defronte de Jericó.
49 taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama.49 Seu acampamento nas planícies de Moab, perto do Jordão, ia desde Betsimot até Abel-Setim.
50 Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:50 O Senhor disse a Moisés, nas planícies de Moab, junto do Jordão, defronte de Jericó:
51 »Ovako reci Izraelcima: ‘Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,51 "Dize aos israelitas: quando tiverdes passado o Jordão e entrado na terra de Canaã,
52 potjerajte ispred sebe sve stanovnike te zemlje, uništite sve njihove slike; uništite sve njihove salivene kumire i sve njihove uzvišice porušite.52 expulsareis de diante de vós todos os habitantes da terra, destruireis todas as suas pedras esculpidas, todas as suas estátuas fundidas e devastareis todos os seus lugares altos.
53 Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.53 Tomareis posse da terra e habitá-la-eis, porque eu vo-la dou.
54 Zemlju razdijelite kockom među svoje rodove. Brojnijem povećajte dio, a manjem smanjite. Gdje god kocka padne, bilo za koga, neka je to njegovo, a prema otačkim plemenima dijelite im baštinu.54 Reparti-la-eis entre vossas famílias por sorte: aos que forem mais numerosos, uma porção maior, e uma menor, aos que forem menos. Cada um possuirá o que lhe couber por sorte. Fareis essa repartição segundo vossas tribos patriarcais.
55 Ako stanovnike zemlje ispred sebe ne potjerate, onda će oni koje od njih na životu ostavite biti trnje u vašim očima i bodljike u vašim bokovima; dosađivat će vam u zemlji u kojoj budete živjeli55 Se vós, porém, não expulsardes de diante de vós os habitantes da terra, os que ficarem serão para vós como espinhos nos olhos e aguilhões nos flancos, e vos perseguirão na terra onde habitardes.
56 i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.’«56 E tudo o que eu tinha pensado fazer a eles, o farei a vós."