SCRUTATIO

Sonntag, 11 Oktober 2025 - Divina Maternità  di Maria Santissima ( Letture di oggi)

Psalmi 55


font
Biblija HrvatskiNEW JERUSALEM
1 Zborovođi. Uza žičana glazbala.
Poučna pjesma. Davidova.
1 [For the choirmaster For strings Poem Of David] God, hear my prayer, do not hide away from my plea,
2 Počuj mi, Bože, molitvu,
ne krij se molbi mojoj:
2 give me a hearing, answer me, my troubles give me no peace. I shudder
3 obazri se na me i usliši me!
Mučim se u svojoj tjeskobi,
3 at the enemy's shouts, at the outcry of the wicked; they heap up charges against me, in their angerbring hostile accusations against me.
4 zbuni me vika dušmanska
i tlačenje grešničko.
Navališe na me nesrećom,
bijesno me progone.
4 My heart writhes within me, the terrors of death come upon me,
5 Srce mi je ustreptalo
i strah me samrtni spopade.
5 fear and trembling overwhelm me, and shuddering grips me.
6 Užas me i trepet hvata,
groza me obuze.
6 And I say, 'Who will give me wings like a dove, to fly away and find rest?'
7 Zavapih: »O, da su mi krila golubinja,
odletio bih da otpočinem!
7 How far I would escape, and make a nest in the desert!Pause
8 Daleko, daleko bih letio,
u pustinji se nastanio;
8 I would soon find a refuge from the storm of abuse, from the
9 brzo bih si potražio sklonište
od bijesne oluje i vihora.«
9 destructive tempest, Lord, from the flood of their tongues. For I see violence and strife in the city,
10 Smeti ih, Gospode, podvoji im jezike,
jer nasilje i svađu vidim u gradu;
10 day and night they make their rounds along the city wal s, Inside live malice and mischief,
11 danju i noću zidinama kruže;
bezakonja su i nevolje u njemu.
11 inside lives destruction, tyranny and treachery never absent from its central square.
12 Usred njega zasjede,
s ulica mu nepravda i podlost ne odlaze.
12 Were it an enemy who insulted me, that I could bear; if an opponent pitted himself against me, I couldturn away from him.
13 Da me pogrdio dušmanin,
bio bih podnio;
da se digao na me koji me mrzi,
pred njim bih se sakrio.
13 But you, a person of my own rank, a comrade and dear friend,
14 Ali ti, ti si to bio, meni jednak,
prijatelj moj, moj pouzdanik
14 to whom I was bound by intimate friendship in the house of God! May they recoil in disorder,
15 s kojim sam slatko drugovao
i složno hodismo u domu Božjemu.
15 may death descend on them, may they go down alive to Sheol, since evil shares their home withthem.
16 Smrt neka ih zaskoči,
živi nek’ siđu u podzemlje
jer im je pakost u stanu i srcu.
16 For my part, I appeal to God, and Yahweh saves me;
17 A ja ću Boga prizvati,
i Jahve će me spasiti.
17 evening, morning, noon, I complain and I groan. He hears my cry,
18 Večerom, jutrom i o podne tužan ću jecati,
i on će čuti vapaj moj.
18 he ransoms me and gives me peace from the feud against me, for they are taking me to law.
19 Dat će mi mira od onih koji me progone:
jer mnogi su protiv mene.
19 But God wil listen and wil humble them, he who has been enthroned from the beginning; no changeof heart for them, for they do not fear God.
20 Bog će čuti i njih poniziti,
Onaj koji kraljuje odvijeka,
jer se ne popravljaju, Boga se ne boje.
20 They attack those at peace with them, going back on their oaths;
21 Podižu ruke na prijatelje,
savez svoj oskvrnjuju.
21 though their mouth is smoother than butter, enmity is in their hearts; their words more soothing thanoil, yet sharpened like swords.
22 Usta su im glađa od maslaca,
a srce ratoborno;
riječi blaže od ulja,
a oni – isukani mačevi.
22 Unload your burden onto Yahweh and he wil sustain you; never wil he allow the upright to stumble.
23 Povjeri Jahvi svu svoju brigu,
i on će te pokrijepiti:
neće dati da ikada posrne pravednik.
23 You, God, wil thrust them down to the abyss of destruction, men bloodthirsty and deceptive, beforehalf their days are spent. For my part, I put my trust in you.
24 A njih ti, o Bože, strmoglavi
u jamu grobnu!
Krvoloci i varalice ni polovicu danâ neće doživjeti!
A ja se u tebe uzdam!