Psalmi 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Ljubim Jahvu jer čuje vapaj molitve moje: | 1 Ich liebe den Herrn; denn er hat mein lautes Flehen gehört |
2 uho svoje prignu k meni u dan u koji ga zazvah. | 2 und sein Ohr mir zugeneigt an dem Tag, als ich zu ihm rief. |
3 Užeta smrti sapeše me, stegoše me zamke podzemlja, snašla me muka i tjeskoba. | 3 Mich umfingen die Fesseln des Todes, mich befielen die Ängste der Unterwelt, mich trafen Bedrängnis und Kummer. |
4 Tada zazvah ime Jahvino: »O Jahve, spasi život moj!« | 4 Da rief ich den Namen des Herrn an: «Ach Herr, rette mein Leben!» |
5 Dobrostiv je Jahve i pravedan, pun sućuti je Bog naš. | 5 Der Herr ist gnädig und gerecht, unser Gott ist barmherzig. |
6 Jahve čuva bezazlene: u nevolji bijah, on me izbavi. | 6 Der Herr behütet die schlichten Herzen; ich war in Not und er brachte mir Hilfe. |
7 Vrati se, dušo moja, u svoj pokoj, jer Jahve je dobrotvor tvoj. | 7 Komm wieder zur Ruhe, mein Herz! Denn der Herr hat dir Gutes getan. |
8 On mi život od smrti izbavi, oči moje od suza, noge od pada. | 8 Ja, du hast mein Leben dem Tod entrissen, meine Tränen (getrocknet), meinen Fuß (bewahrt vor) dem Gleiten. |
9 Hodit ću pred licem Jahvinim u zemlji živih. | 9 So gehe ich meinen Weg vor dem Herrn im Land der Lebenden. |
10 Ja vjerujem i kada kažem: »Nesretan sam veoma.« | 10 Voll Vertrauen war ich, auch wenn ich sagte: Ich bin so tief gebeugt. |
11 U smetenosti svojoj rekoh: »Svaki je čovjek lažac!« | 11 In meiner Bestürzung sagte ich: Die Menschen lügen alle. |
12 Što da uzvratim Jahvi za sve što mi je učinio? | 12 Wie kann ich dem Herrn all das vergelten, was er mir Gutes getan hat? |
13 Uzet ću čašu spasenja i zazvat ću ime Jahvino. | 13 Ich will den Kelch des Heils erheben und anrufen den Namen des Herrn. |
14 Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim. | 14 Ich will dem Herrn meine Gelübde erfüllen offen vor seinem ganzen Volk. |
15 Dragocjena je u očima Jahvinim smrt pobožnika njegovih. | 15 Kostbar ist in den Augen des Herrn das Sterben seiner Frommen. |
16 Jahve, tvoj sam sluga, tvoj sluga, sin sluškinje tvoje: ti si razriješio okove moje. | 16 Ach Herr, ich bin doch dein Knecht, dein Knecht bin ich, der Sohn deiner Magd. Du hast meine Fesseln gelöst. |
17 Tebi ću prinijeti žrtve zahvalne, zazvat ću ime Jahvino. | 17 Ich will dir ein Opfer des Dankes bringen und anrufen den Namen des Herrn. |
18 Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim, | 18 Ich will dem Herrn meine Gelübde erfüllen offen vor seinem ganzen Volk, |
19 u predvorjima doma Jahvina, posred tebe, Jeruzaleme! | 19 in den Vorhöfen am Haus des Herrn, in deiner Mitte, Jerusalem. Halleluja! |