Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΑΡΙΘΜΟΙ - Numeri - Numbers 34


font
GREEK BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 Και ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην, λεγων,1 Yahvé dit à Moïse:
2 Προσταξον τους υιους Ισραηλ και ειπε προς αυτους, Οταν εισελθητε εις την γην Χανααν, την γην εκεινην ητις θελει σας πεσει εις κληρονομιαν, την γην Χανααν μετα των οριων αυτης,2 “Voici un ordre pour les Israélites. Tu leur diras: Lorsque vous serez entrés dans le pays de Canaan, voici le territoire qui sera votre possession: c’est le pays de Canaan selon ses frontières.
3 τοτε το μερος σας το προς μεσημβριαν θελει εισθαι απο της ερημου Σιν εως πλησιον Εδωμ? και τα μεσημβρινα ορια σας θελουσιν εισθαι απο του ακρου της αλμυρας θαλασσης προς ανατολας?3 Il s’étendra au sud jusqu’au désert de Tsin à la limite d’Édom. Votre frontière au sud commencera à l’est de la Mer Salée.
4 και το οριον σας θελει στρεφει απο μεσημβριας προς την αναβασιν Ακραββιμ, και θελει διερχεσθαι εις Σιν? και θελει προχωρει απο του μεσημβρινου μερους εως Καδης-βαρνη, και θελει εκβαινει εις Ασαρ-αδδαρ, και θελει διαβαινει εως Ασμων?4 Elle descendra ensuite vers le sud dans la direction de la Montée-des-Scorpions, elle passera par Tsin et arrivera au sud à Qadesh-Barné. Elle ira ensuite vers Hasar-Addar, elle passera par Asmon,
5 και θελει στρεφεσθαι το οριον απο Ασμων εως του χειμαρρου της Αιγυπτου, και θελει καταντησει εις την θαλασσαν.5 et d’Asmon, la frontière tournera vers le torrent d’Égypte pour aboutir à la mer.
6 Δυτικον δε οριον θελετε εχει την θαλασσαν την μεγαλην? αυτη θελει εισθαι το δυτικον οριον σας.6 La Grande Mer vous servira de frontière maritime, ce sera votre frontière occidentale.
7 Και ταυτα θελουσιν εισθαι τα αρκτικα ορια σας? απο της μεγαλης θαλασσης θελετε θεσει οριον σας το ορος Ωρ?7 Voici votre frontière au nord: de la Grande Mer vous tracerez une ligne vers Hor-la-Montagne,
8 απο του ορους Ωρ θελετε θεσει οριον σας εως της εισοδου Αιμαθ, και θελει προχωρει το οριον εις Σεδαδ?8 puis de Hor-la-Montagne vous tracerez encore une ligne jusqu’à l’Entrée-de-Hamat. La frontière passera à Sédad,
9 και θελει προχωρει το οριον εις Ζιφρων, και θελει καταντησει εις Ασαρ-εναν? τουτο θελει εισθαι το αρκτικον οριον σας.9 elle se prolongera vers Zifron et s’achèvera à Hasar-Énan. Voilà quelle sera votre frontière au nord.
10 Και θελετε θεσει τα ανατολικα ορια σας απο Ασαρ-εναν εως Σεπφαμ?10 Pour la frontière de l’est, vous tracerez une ligne depuis Hasar-Énan jusqu’à Chéfam.
11 και θελει καταβαινει το οριον απο Σεπφαμ εως Ριβλα, προς ανατολας του Αειν? και θελει καταβαινει το οριον και θελει φθανει εις το πλαγιον της θαλασσης Χιννερωθ προς ανατολας?11 La frontière descendra de Chéfam vers Harbel, à l’est d’Ayin, elle descendra encore pour rejoindre la rive orientale de la mer de Kinnéret.
12 και θελει καταβαινει το οριον προς τον Ιορδανην και θελει καταντησει εις την αλμυραν θαλασσαν. Αυτη ειναι η γη σας κατα τα ορια αυτης κυκλω.12 Ensuite la frontière longera le Jourdain pour arriver à la Mer Salée. Voilà votre pays avec les frontières qui l’entourent.”
13 Και προσεταξεν ο Μωυσης τους υιους Ισραηλ λεγων, Αυτη ειναι η γη, την οποιαν θελετε κληρονομησει δια κληρων, την οποιαν ο Κυριος προσεταξε να δοθη εις τας εννεα φυλας και εις το ημισυ της φυλης.13 Moïse donna cet ordre aux Israélites: “Voilà le pays que vous vous partagerez par le sort. Yahvé a ordonné de le donner aux neuf tribus et à la demi tribu.
14 Διοτι η φυλη των υιων Ρουβην κατα τον οικον των πατερων αυτων και η φυλη των υιων Γαδ κατα τον οικον των πατερων αυτων, ελαβον την κληρονομιαν αυτων? και το ημισυ της φυλης του Μανασση ελαβε την κληρονομιαν αυτου.14 En effet, les clans de la tribu de Ruben, les clans de la tribu de Gad et la demi-tribu de Manassé ont déjà pris leur part d’héritage.
15 Αι δυο φυλαι και το ημισυ της φυλης ελαβον την κληρονομιαν αυτων εντευθεν του Ιορδανου κατεναντι της Ιεριχω, προς ανατολας.15 Ces deux tribus et cette demi-tribu ont pris leur héritage au-delà du Jourdain, à l’est.”
16 Και ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην, λεγων,16 Yahvé dit encore à Moïse:
17 Ταυτα ειναι τα ονοματα των ανδρων, οιτινες θελουσι κληροδοτησει εις εσας την γην? Ελεαζαρ ο ιερευς και Ιησους ο υιος του Ναυη?17 “Voici les noms des hommes qui feront le partage du pays: Éléazar, le prêtre, et Josué fils de Noun.
18 και θελετε λαβει ανα ενα αρχοντα αφ' εκαστης φυλης, δια να κληροδοτησωσι την γην?18 Vous choisirez aussi un chef par tribu pour partager le pays.
19 και ταυτα ειναι τα ονοματα των ανδρων? Εκ της φυλης Ιουδα, Χαλεβ ο υιος του Ιεφοννη?19 Voici les noms de ces hommes: pour la tribu de Juda, Caleb fils de Yéfouné;
20 και εκ της φυλης των υιων Συμεων, Σαμουηλ ο υιος του Αμμιουδ?20 pour la tribu de Siméon, Chémouel fils d’Ammihoud;
21 εκ της φυλης Βενιαμιν, Ελιδαδ ο υιος του Χισλων?21 pour la tribu de Benjamin, Élidad fils de Kislon;
22 και εκ της φυλης των υιων Δαν, ο αρχων Βουκκι ο υιος του Ιογλι?22 pour la tribu de Dan, le chef Bouki fils de Yogli;
23 εκ των υιων Ιωσηφ, εκ της φυλης των υιων Μανασση, ο αρχων Ανιηλ ο υιος του Εφωδ?23 pour les fils de Joseph, pour la tribu de Manassé, le chef Hanniel fils d’Éfod;
24 και εκ της φυλης των υιων Εφραιμ, ο αρχων Κεμουηλ ο υιος του Σιφταν?24 et pour la tribu d’Éphraïm, le chef Kémouel fils de Chiftan;
25 και εκ της φυλης των υιων Ζαβουλων, ο αρχων Ελισαφαν ο υιος του Φαρναχ?25 pour la tribu de Zabulon, le chef Élisafan fils de Parnak;
26 και εκ της φυλης των υιων Ισσαχαρ, ο αρχων Φαλτιηλ ο υιος του Αζαν?26 pour la tribu d’Issacar, le chef Paltiel fils d’Azzan;
27 και εκ της φυλης των υιων Ασηρ, ο αρχων Αχιουδ ο υιος του Σελωμι?27 pour la tribu d’Asher, le chef Ahioud fils de Chélomi;
28 και εκ της φυλης των υιων Νεφθαλι, ο αρχων Φεδαηλ ο υιος του Αμμιουδ.28 pour la tribu de Nephtali, le chef Pédahel fils d’Ammihoud.
29 Ουτοι ειναι, τους οποιους προσεταξεν ο Κυριος να κληροδοτησωσιν εις τους υιους Ισραηλ εν τη γη Χανααν.29 Ce sont eux que Yahvé désigna pour partager la terre de Canaan entre les Israélites.