Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΗΣΑΙΑΣ - Isaia - Isaiah 15


font
GREEK BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 Η κατα Μωαβ ορασις. Επειδη η Αρ Μωαβ επορθηθη την νυκτα και ηφανισθη? επειδη η Κιρ Μωαβ επορθηθη την νυχτα και ηφανισθη?1 - Vaticinio su Moab. Perchè di notte è stata devastata Ar Moab, tace; perchè di notte è stato devastato il Muro di Moab, tace.
2 ανεβη εις τον οικον και εις Δαιβων, τους υψηλους τοπους, δια να κλαυση? ο Μωαβ θελει ολολυξει δια την Νεβω, και δια την Μεδεβα? πασαι αι κεφαλαι θελουσι φαλακρωθη, παν γενειον θελει ξυρισθη.2 Salì al tempio e a Dibon, alle sacre alture in pianto; per Nebo e per Madaba, Moab manda urla lamentevoli; tutte le teste dei suoi saranno scalvate e tutte le barbe rasate.
3 Εν ταις οδοις αυτων θελουσιν εισθαι περιεζωσμενοι σακκους? επι των δωματων αυτων και εν ταις πλατειαις αυτων παντες θελουσιν ολολυξει μετα κλαυθμου μεγαλου.3 Per le contrade, genti cinte di sacco, sulle terrazze e per le piazze, tutto un urlo di pianto dirotto.
4 Και η Εσεβων θελει βοα, και η Ελεαλη? η βοη αυτων θελει ακουσθη εως Ιασσα? δια τουτο οι οπλοφοροι ανδρες του Μωαβ θελουσιν ολολυξει? η ψυχη αυτων θελει ολολυξει δι' αυτους.4 Hesebon ed Eleade mandano grida, fino da Jasa si è udita la loro voce; i soldati di Moab gridano spaventati, ciascuno grida paventando per sè.
5 Η καρδια μου θελει αναβοησει δια τον Μωαβ? οι φυγαδες αυτου θελουσι τρεξει εως Σηγωρ ως τριετης δαμαλις? διοτι κλαιοντες θελουσιν αναβη δια της αναβασεως της Λουειθ? διοτι εν τη οδω της Οροναιμ θελουσιν υψωσει φωνην εξολοθρευμου?5 Il mio cuore verso Moab grida, il suo sbarramento si è ritirato fino a Segor indomita come vitella trienne. Per la salita di Luit tra i pianti vi si sale, la strada di Oronaim risuona di urla strazianti.
6 διοτι τα υδατα της Νιμρειμ θελουσιν εκλειψει? διοτι ο χορτος εξηρανθη, η χλοη εξελιπε, δεν υπαρχει ουδεν χλωρον?6 Le acque di Nemrim resteranno deserte, perchè l'erba è seccata, scomparsa la vegetazione, tutto il verde svanito.
7 δια τουτο η αφθονια, την οποιαν συνηξαν, και εκεινο το οποιον απεταμιευσαν, θελει φερθη εις την κοιλαδα των ιτεων.7 Quanto grande era l'agiatezza che s'erano creata, altrettanto grande sarà la perquisizione che di loro sarà fatta; li condurranno al torrente dei salici.
8 Διοτι η φωνη εφθασε κυκλω εις τα ορια του Μωαβ? ο ολολυγμος αυτης εως Εγλαιμ, και ο ολολυγμος αυτης εις Βηρ-αιλειμ.8 Perchè il grido dell'angoscia ha fatto il giro della frontiera di Moab, il suo urlo fino a Gallim, fino al pozzo di Elim il suo clamore.
9 Διοτι τα υδατα της Δειμων θελουσι γεμισθη αιματος? διοτι θελω επιφερει ετι δεινα επι Δειμων, λεοντας επι τον διασωθεντα εκ του Μωαβ και επι τα υπολοιπα του τοπου.9 Le acque di Dibon sono già piene di sangue; ma contro Dibon manderò altro ancora per giunta: il leone contro i profughi di Moab e contro coloro che saranno rimasti nel paese.