ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧ - Siracide - Sirach 24
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
GREEK BIBLE | VULGATA |
---|---|
1 η σοφια αινεσει ψυχην αυτης και εν μεσω λαου αυτης καυχησεται | 1 Sapientia laudabit animam suam, et in Deo honorabitur, et in medio populi sui gloriabitur, |
2 εν εκκλησια υψιστου στομα αυτης ανοιξει και εναντι δυναμεως αυτου καυχησεται | 2 et in ecclesiis Altissimi aperiet os suum, et in conspectu virtutis illius gloriabitur, |
3 εγω απο στοματος υψιστου εξηλθον και ως ομιχλη κατεκαλυψα γην | 3 et in medio populi sui exaltabitur, et in plenitudine sancta admirabitur, |
4 εγω εν υψηλοις κατεσκηνωσα και ο θρονος μου εν στυλω νεφελης | 4 et in multitudine electorum habebit laudem, et inter benedictos benedicetur, dicens : |
5 γυρον ουρανου εκυκλωσα μονη και εν βαθει αβυσσων περιεπατησα | 5 Ego ex ore Altissimi prodivi, primogenita ante omnem creaturam. |
6 εν κυμασιν θαλασσης και εν παση τη γη και εν παντι λαω και εθνει εκτησαμην | 6 Ego feci in cælis ut oriretur lumen indeficiens, et sicut nebula texi omnem terram. |
7 μετα τουτων παντων αναπαυσιν εζητησα και εν κληρονομια τινος αυλισθησομαι | 7 Ego in altissimis habitavi, et thronus meus in columna nubis. |
8 τοτε ενετειλατο μοι ο κτιστης απαντων και ο κτισας με κατεπαυσεν την σκηνην μου και ειπεν εν ιακωβ κατασκηνωσον και εν ισραηλ κατακληρονομηθητι | 8 Gyrum cæli circuivi sola, et profundum abyssi penetravi : in fluctibus maris ambulavi. |
9 προ του αιωνος απ' αρχης εκτισεν με και εως αιωνος ου μη εκλιπω | 9 Et in omni terra steti : et in omni populo, |
10 εν σκηνη αγια ενωπιον αυτου ελειτουργησα και ουτως εν σιων εστηριχθην | 10 et in omni gente primatum habui : |
11 εν πολει ηγαπημενη ομοιως με κατεπαυσεν και εν ιερουσαλημ η εξουσια μου | 11 et omnium excellentium et humilium corda virtute calcavi. Et in his omnibus requiem quæsivi, et in hæreditate Domini morabor. |
12 και ερριζωσα εν λαω δεδοξασμενω εν μεριδι κυριου κληρονομιας αυτου | 12 Tunc præcepit, et dixit mihi Creator omnium : et qui creavit me, requievit in tabernaculo meo. |
13 ως κεδρος ανυψωθην εν τω λιβανω και ως κυπαρισσος εν ορεσιν αερμων | 13 Et dixit mihi : In Jacob inhabita, et in Israël hæreditare, et in electis meis mitte radices. |
14 ως φοινιξ ανυψωθην εν αιγγαδοις και ως φυτα ροδου εν ιεριχω ως ελαια ευπρεπης εν πεδιω και ανυψωθην ως πλατανος | 14 Ab initio et ante sæcula creata sum, et usque ad futurum sæculum non desinam : et in habitatione sancta coram ipso ministravi. |
15 ως κινναμωμον και ασπαλαθος αρωματων δεδωκα οσμην και ως σμυρνα εκλεκτη διεδωκα ευωδιαν ως χαλβανη και ονυξ και στακτη και ως λιβανου ατμις εν σκηνη | 15 Et sic in Sion firmata sum, et in civitate sanctificata similiter requievi, et in Jerusalem potestas mea. |
16 εγω ως τερεμινθος εξετεινα κλαδους μου και οι κλαδοι μου κλαδοι δοξης και χαριτος | 16 Et radicavi in populo honorificato, et in parte Dei mei hæreditas illius, et in plenitudine sanctorum detentio mea. |
17 εγω ως αμπελος εβλαστησα χαριν και τα ανθη μου καρπος δοξης και πλουτου | 17 Quasi cedrus exaltata sum in Libano, et quasi cypressus in monte Sion : |
18 - | 18 quasi palma exaltata sum in Cades, et quasi plantatio rosæ in Jericho : |
19 προσελθετε προς με οι επιθυμουντες μου και απο των γενηματων μου εμπλησθητε | 19 quasi oliva speciosa in campis, et quasi platanus exaltata sum juxta aquam in plateis. |
20 το γαρ μνημοσυνον μου υπερ το μελι γλυκυ και η κληρονομια μου υπερ μελιτος κηριον | 20 Sicut cinnamomum et balsamum aromatizans odorem dedi ; quasi myrrha electa dedi suavitatem odoris : |
21 οι εσθιοντες με ετι πεινασουσιν και οι πινοντες με ετι διψησουσιν | 21 et quasi storax, et galbanus, et ungula, et gutta, et quasi Libanus non incisus vaporavi habitationem meam, et quasi balsamum non mistum odor meus. |
22 ο υπακουων μου ουκ αισχυνθησεται και οι εργαζομενοι εν εμοι ουχ αμαρτησουσιν | 22 Ego quasi terebinthus extendi ramos meos, et rami mei honoris et gratiæ. |
23 ταυτα παντα βιβλος διαθηκης θεου υψιστου νομον ον ενετειλατο ημιν μωυσης κληρονομιαν συναγωγαις ιακωβ | 23 Ego quasi vitis fructificavi suavitatem odoris : et flores mei fructus honoris et honestatis. |
24 - | 24 Ego mater pulchræ dilectionis, et timoris, et agnitionis, et sanctæ spei. |
25 ο πιμπλων ως φισων σοφιαν και ως τιγρις εν ημεραις νεων | 25 In me gratia omnis viæ et veritatis : in me omnis spes vitæ et virtutis. |
26 ο αναπληρων ως ευφρατης συνεσιν και ως ιορδανης εν ημεραις θερισμου | 26 Transite ad me, omnes qui concupiscitis me, et a generationibus meis implemini : |
27 ο εκφαινων ως φως παιδειαν ως γηων εν ημεραις τρυγητου | 27 spiritus enim meus super mel dulcis, et hæreditas mea super mel et favum. |
28 ου συνετελεσεν ο πρωτος γνωναι αυτην και ουτως ο εσχατος ουκ εξιχνιασεν αυτην | 28 Memoria mea in generationes sæculorum. |
29 απο γαρ θαλασσης επληθυνθη διανοημα αυτης και η βουλη αυτης απο αβυσσου μεγαλης | 29 Qui edunt me, adhuc esurient, et qui bibunt me, adhuc sitient. |
30 καγω ως διωρυξ απο ποταμου και ως υδραγωγος εξηλθον εις παραδεισον | 30 Qui audit me non confundetur, et qui operantur in me non peccabunt : |
31 ειπα ποτιω μου τον κηπον και μεθυσω μου την πρασιαν και ιδου εγενετο μοι η διωρυξ εις ποταμον και ο ποταμος μου εγενετο εις θαλασσαν | 31 qui elucidant me, vitam æternam habebunt. |
32 ετι παιδειαν ως ορθρον φωτιω και εκφανω αυτα εως εις μακραν | 32 Hæc omnia liber vitæ, et testamentum Altissimi, et agnitio veritatis. |
33 ετι διδασκαλιαν ως προφητειαν εκχεω και καταλειψω αυτην εις γενεας αιωνων | 33 Legem mandavit Moyses in præceptis justitiarum, et hæreditatem domui Jacob, et Israël promissiones. |
34 ιδετε οτι ουκ εμοι μονω εκοπιασα αλλ' απασιν τοις εκζητουσιν αυτην | 34 Posuit David, puero suo, excitare regem ex ipso fortissimum, et in throno honoris sedentem in sempiternum. |
35 Qui implet quasi Phison sapientiam, et sicut Tigris in diebus novorum : | |
36 qui adimplet quasi Euphrates sensum, qui multiplicat quasi Jordanis in tempore messis : | |
37 qui mittit disciplinam sicut lucem, et assistens quasi Gehon in die vindemiæ. | |
38 Qui perficit primus scire ipsam, et infirmior non investigabit eam. | |
39 A mari enim abundavit cogitatio ejus, et consilium illius ab abysso magna. | |
40 Ego sapientia effudi flumina : | |
41 ego quasi trames aquæ immensæ de fluvio : ego quasi fluvii dioryx, et sicut aquæductus exivi de paradiso. | |
42 Dixi : Rigabo hortum meum plantationum, et inebriabo prati mei fructum. | |
43 Et ecce factus est mihi trames abundans, et fluvius meus appropinquavit ad mare : | |
44 quoniam doctrinam quasi antelucanum illumino omnibus, et enarrabo illam usque ad longinquum. | |
45 Penetrabo omnes inferiores partes terræ, et inspiciam omnes dormientes, et illuminabo omnes sperantes in Domino. | |
46 Adhuc doctrinam quasi prophetiam effundam, et relinquam illam quærentibus sapientiam, et non desinam in progenies illorum usque in ævum sanctum. | |
47 Videte quoniam non soli mihi laboravi, sed omnibus exquirentibus veritatem. |