Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧ - Siracide - Sirach 15


font
GREEK BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 ο φοβουμενος κυριον ποιησει αυτο και ο εγκρατης του νομου καταλημψεται αυτην1 Colui che teme Iddio farà bene; e colui che contiene la giustizia, prenderae quella.
2 και υπαντησεται αυτω ως μητηρ και ως γυνη παρθενιας προσδεξεται αυτον2 Ed ella li si farà incontro sì come madre onorificata, e sì come femina della virginitade riceverae lui.
3 ψωμιει αυτον αρτον συνεσεως και υδωρ σοφιας ποτισει αυτον3 Ciberallo di pane di vita e d'intelletto, e daralli bere acqua di sapienza salutevole; e fermerassi in lui, e non si piegherae.
4 στηριχθησεται επ' αυτην και ου μη κλιθη και επ' αυτης εφεξει και ου μη καταισχυνθη4 E contenerà lui, e non sarà confusa; ed esalterallo appresso lo prossimo suo.
5 και υψωσει αυτον παρα τους πλησιον αυτου και εν μεσω εκκλησιας ανοιξει το στομα αυτου5 E aprirà la bocca sua in mezzo della chiesa, e (lo Signore) sì lo empierae di spirito di sapienza e di intelletto, e vestirallo di stola di gloria.
6 ευφροσυνην και στεφανον αγαλλιαματος ευρησει και ονομα αιωνος κατακληρονομησει6 Tesaurizzarae sopra lui in gioconditade ed esultazione, e farallo erede dello eterno nome.
7 ου μη καταλημψονται αυτην ανθρωποι ασυνετοι και ανδρες αμαρτωλοι ου μη ιδωσιν αυτην7 Gli uomini stolti non prenderanno quella, e li uomini savi li si faranno incontro; li pazzi non la vederanno; ella è di lungi da superbia e da inganno.
8 μακραν εστιν υπερηφανιας και ανδρες ψευσται ου μη μνησθησονται αυτης8 E li bugiardi non si ricorderanno di lei; e gli uomini veritieri si trovaranno in quella, e averanno il loro vedere infino ( ch' egli verranno, infino) alla veduta di Dio.
9 ουχ ωραιος αινος εν στοματι αμαρτωλου οτι ου παρα κυριου απεσταλη9 Non è larga la loda nella bocca del peccatore.
10 εν γαρ σοφια ρηθησεται αινος και ο κυριος ευοδωσει αυτον10 Però che (egli non è mandato da Dio) la sapienza è venuta da Dio; alla sapienza di Dio sarà presente la laude, e nella bocca dell' uomo fedele abbonderae, e lo Signore la darae a colui.
11 μη ειπης οτι δια κυριον απεστην α γαρ εμισησεν ου ποιησει11 Non dirai: per Dio ella è assente da me; quelle cose ch' egli odia, non farai.
12 μη ειπης οτι αυτος με επλανησεν ου γαρ χρειαν εχει ανδρος αμαρτωλου12 Non dire: colui mi schernisce; però che a Dio non sono necessarii gli uomini rei.
13 παν βδελυγμα εμισησεν ο κυριος και ουκ εστιν αγαπητον τοις φοβουμενοις αυτον13 Iddio odia ogni maledizione d' errore; e non sarà amabile l'errore a coloro che temono Iddio.
14 αυτος εξ αρχης εποιησεν ανθρωπον και αφηκεν αυτον εν χειρι διαβουλιου αυτου14 Iddio dal cominciamento fece l'uomo, e lasciollo nelle mani del suo consiglio.
15 εαν θελης συντηρησεις εντολας και πιστιν ποιησαι ευδοκιας15 E aggiunsevi i suoi comandamenti e la legge.
16 παρεθηκεν σοι πυρ και υδωρ ου εαν θελης εκτενεις την χειρα σου16 Se tu vorrai conservare li comandamenti, elli conserveranno te; e sempre osserverà la piaciuta tua fede.
17 εναντι ανθρωπων η ζωη και ο θανατος και ο εαν ευδοκηση δοθησεται αυτω17 Miseti inanzi fuoco e acqua; a quale tu vuoli, porgi la mano.
18 οτι πολλη η σοφια του κυριου ισχυρος εν δυναστεια και βλεπων τα παντα18 Dinanzi dall' uomo si è la vita e la morte, il bene e il male; quello che li piacerae, li darae.
19 και οι οφθαλμοι αυτου επι τους φοβουμενους αυτον και αυτος επιγνωσεται παν εργον ανθρωπου19 Per ciò che molta è la sapienza di Dio; è forte nella potenza, vedendo tutti sanza intervallo di luogo o di tempo.
20 ουκ ενετειλατο ουδενι ασεβειν και ουκ εδωκεν ανεσιν ουδενι αμαρτανειν20 Li occhi di Dio sono vòlti a colui che il teme; elli conosce ogni opera dell' uomo.
21 A niuno comandoe di fare male, e a niuno diede luogo di peccare.
22 Egli non desidera moltitudine d' infedeli figliuoli e disutili.