Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 21


font
GREEK BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Η καρδια του βασιλεως ειναι εν τη χειρι του Κυριου ως ρευματα υδατων? οπου θελει στρεφει αυτην.1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.
2 Πασαι αι οδοι του ανθρωπου φαινονται ορθαι εις τους οφθαλμους αυτου? πλην ο Κυριος σταθμιζει τας καρδιας.2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.
3 Να καμνη τις δικαιοσυνην και κρισιν ειναι αρεστοτερον εις τον Κυριον παρα θυσιαν.3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.
4 Το επηρμενον ομμα και η αλαζων καρδια, ο λυχνος των ασεβων, ειναι αμαρτια.4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.
5 Οι λογισμοι του επιμελους φερουσι βεβαιως εις αφθονιαν? παντος δε προπετους βεβαιως εις ενδειαν.5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.
6 Το αποκταν θησαυρους δια ψευδους γλωσσης ειναι ματαιοτης αστατος των ζητουντων θανατον.6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.
7 Αι αρπαγαι των ασεβων θελουσιν εξολοθρευσει αυτους? διοτι αρνουνται να πραττωσι το δικαιον.7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.
8 Η οδος του διεφθαρμενου ανθρωπου ειναι σκολια? του δε καθαρου το εργον ειναι ευθες.8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.
9 Καλητερον να κατοικη τις εν γωνια δωματος, παρα εν οικω ευρυχωρω μετα γυναικος φιλεριδος.9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.
10 Η ψυχη του ασεβους επιθυμει κακον? ο πλησιον αυτου δεν ευρισκει χαριν εις τους οφθαλμους αυτου.10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.
11 Οταν ο χλευαστης τιμωρηται, ο απλους γινεται σοφωτερος? και ο σοφος διδασκομενος λαμβανει γνωσιν.11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.
12 Ο δικαιος συλλογιζεται την οικιαν του ασεβους, οταν οι ασεβεις κατακρημνιζωνται εις την κακιαν αυτων.12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.
13 Οστις εμφραττει τα ωτα αυτου εις την κραυγην του πτωχου, θελει φωναξει και αυτος και δεν θελει εισακουσθη.13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.
14 Δωρον κρυφιον καταπραυνει θυμον? και χαρισμα εις τον κολπον βαλλομενον, οργην ισχυραν.14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.
15 Χαρα ειναι εις τον δικαιον να καμνη κρισιν? ολεθρος δε εις τους εργατας της ανομιας.15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.
16 Ανθρωπος αποπλανωμενος απο της οδου της συνεσεως θελει κατασκηνωσει εν τη συναξει των τεθανατωμενων.16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.
17 Ο αγαπων ευθυμιαν θελει κατασταθη πενης? ο αγαπων οινον και μυρα δεν θελει πλουτησει.17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.
18 Ο ασεβης θελει εισθαι αντιλυτρον του δικαιου, και των ευθεων ο παραβατης.18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.
19 Καλητερον να κατοικη τις εν γη ερημω παρα μετα γυναικος φιλεριδος και θυμωδους.19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.
20 Θησαυρος πολυτιμος και μυρα ευρισκονται εν τω οικω του σοφου? ο δε αφρων ανθρωπος καταδαπανα αυτα.20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.
21 Ο θηρευων δικαιοσυνην και ελεος θελει ευρει ζωην, δικαιοσυνην και δοξαν.21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.
22 Ο σοφος εκπορθει την πολιν των δυνατων και καταβαλλει το οχυρωμα του θαρρους αυτης.22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.
23 Οστις φυλαττει το στομα αυτου και την γλωσσαν αυτου, φυλαττει την ψυχην αυτου απο στενοχωριων.23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.
24 Υπερηφανος και αλαζων χλευαστης καλειται, οστις πραττει μετα θυμου αλαζονειας.24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.
25 Αι επιθυμιαι του οκνηρου θανατονουσιν αυτον? διοτι αι χειρες αυτου δεν θελουσι να εργαζωνται?25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;
26 επιθυμει ολην την ημεραν επιθυμιας? ο δε δικαιος διδει και δεν φειδεται.26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.
27 Η θυσια των ασεβων ειναι βδελυγμα? πολλω μαλλον οταν προσφερωσιν αυτην μετα πονηριας.27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.
28 Ο ψευδης μαρτυς θελει απολεσθη? ο δε ανθρωπος οστις υπακουει θελει λαλει παντοτε.28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.
29 Ο ασεβης ανθρωπος σκληρυνει το προσωπον αυτου? αλλ' ο ευθυς κατευθυνει τας οδους αυτου.29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.
30 Δεν ειναι σοφια ουτε συνεσις ουτε βουλη εναντιον του Κυριου.30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.
31 Ο ιππος ετοιμαζεται δια την ημεραν της μαχης? η σωτηρια ομως ειναι παρα Κυριου.31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.