1 Και απεκριθη Βιλδαδ ο Σαυχιτης και ειπεν? | 1 Bildad of Shuah spoke next. He said: |
2 Εως ποτε δεν θελετε τελειωσει τους λογους; προσεξατε, και επειτα θελομεν λαλησει. | 2 What prevents you others from saying something? Think -- for it is our turn to speak! |
3 Δια τι λογιζομεθα ως τετραποδα, και εξαχρειουμεθα εμπροσθεν σας; | 3 Why do you regard us as animals, considering us no more than brutes? |
4 Ω διασπαραττων την ψυχην σου εν τω θυμω σου, δια σε η γη θελει εγκαταλειφθη; και ο βραχος θελει μετακινηθη απο του τοπου αυτου; | 4 Tear yourself to pieces if you will, but the world, for al your rage, wil not turn to desert, the rocks wilnot shift from their places. |
5 Βεβαιως το φως των ασεβων θελει σβεσθη, και ο σπινθηρ του πυρος αυτων δεν θελει αναλαμψει? | 5 The light of the wicked must certainly be put out, the lamp that gives him light cease to shine. |
6 το φως θελει εισθαι σκοτος εν τη σκηνη αυτου, και ο λυχνος αυτου ανωθεν αυτου θελει σβεσθη? | 6 In his tent the light is dimmed, the lamp that shone on him is snuffed. |
7 τα βηματα της δυναμεως αυτου θελουσι συσταλθη, και η βουλη αυτου θελει κατακρημνισει αυτον. | 7 His vigorous stride loses its power, his own designs falter. |
8 Διοτι με τους εαυτου ποδας ερριφθη εις δικτυον, και περιπατει επι βροχων. | 8 For into the net his own feet carry him, he walks into the snares. |
9 Παγις θελει συλλαβει αυτον απο της πτερνας? ο κλεπτης θελει υπερισχυσει κατ' αυτου. | 9 A spring grips him by the heel, a trap snaps shut, and he is caught. |
10 Η παγις αυτου ειναι κεκρυμμενη εν τη γη, και η ενεδρα αυτου επι της οδου. | 10 Hidden in the ground is a snare to catch him, pitfal s lie across his path. |
11 Τρομοι θελουσι φοβιζει αυτον κυκλοθεν, και θελουσι καταδιωκει αυτον κατα ποδας. | 11 Terrors threaten him from al sides following him step by step. |
12 Η δυναμις αυτου θελει λιμοκτονησει, και ολεθρος θελει εισθαι ετοιμος εις την πλευραν αυτου. | 12 Hunger becomes his companion, by his side Disaster stands. |
13 Πρωτοτοκος θανατος θελει καταφαγει το καλλος του δερματος αυτου? το καλλος αυτου θελει καταφαγει. | 13 Disease devours his skin, Death's First-Born gnaws his limbs. |
14 Το θαρρος αυτου θελει εκριζωθη απο της σκηνης αυτου, και αυτος θελει συρθη προς τον βασιλεα των τρομων. | 14 He wil be torn from the shelter of his tent, and you wil drag him to the King of Terrors. |
15 Ουτοι θελουσι κατοικησει εν τη σκηνη αυτου, ητις δεν ειναι πλεον αυτου? θειον θελει διασπαρη επι την κατοικιαν αυτου. | 15 You can live in the tent, since it is no longer his, and brimstone wil be scattered on his sheepfold. |
16 Υποκατωθεν αι ριζαι αυτου θελουσι ξηρανθη, και επανωθεν θελει κοπη ο κλαδος αυτου. | 16 Below, his roots dry out and his branches are blasted above. |
17 Το μνημοσυνον αυτου θελει εξαλειφθη απο της γης, και δεν θελει υπαρχει πλεον το ονομα αυτου εν ταις πλατειαις. | 17 His memory fades from the land, his name is forgotten in the countryside. |
18 Θελει εξωσθη απο του φωτος εις το σκοτος, και θελει εκβληθη απο του κοσμου. | 18 Driven from the light into the darkness, he is banished from the world, |
19 Δεν θελει εχει ουτε υιον ουτε εγγονον μεταξυ του λαου αυτου, ουδε υπολοιπον εν ταις κατοικιαις αυτου. | 19 without issue or posterity among his own people or a single survivor where he used to live. |
20 Οι μεταγενεστεροι θελουσιν εκπλαγη δια την ημεραν αυτου, καθως οι προγενεστεροι ελαβον φρικην. | 20 His end appals the west and fills the east with terror. |
21 Βεβαιως τοιαυται ειναι αι κατοικιαι του ασεβους, και ουτος ο τοπος του μη γνωριζοντος τον Θεον. | 21 Such indeed is the fate of the places where wickedness dwel s -- the home of everyone who knowsnot God. |