1 Αδαμ, Σηθ, Ενως, | 1 Adán, Set, Enós; |
2 Καιναν, Μααλαλεηλ, Ιαρεδ, | 2 Quenán, Mahalalel, Iéred; |
3 Ενωχ, Μαθουσαλα, Λαμεχ, | 3 Henoc, Matusalén, Lamec; |
4 Νωε, Σημ, Χαμ και Ιαφεθ. | 4 Noé, Sem, Cam y Jafet. |
5 υιοι του Ιαφεθ, Γομερ και Μαγωγ και Μαδαι και Ιαυαν και Θουβαλ και Μεσεχ και Θειρας? | 5 Los descendientes de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Iaván, Túbal, Mésec y Tirás. |
6 και υιοι του Γομερ, Ασχεναζ και Ριφαθ και Θωγαρμα? | 6 Los descendientes de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá. |
7 και υιοι του Ιαυαν, Ελεισα και Θαρσεις, Κιττειμ και Δωδανειμ. | 7 Los descendientes de Iaván fueron Elisá, Tarsis, Quitím y Rodaním. |
8 Υιοι του Χαμ, Χους και Μισραιμ, Φουθ και Χανααν? | 8 Los descendientes de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán. |
9 και υιοι του Χους, Σεβα και Αβιλα και Σαβθα και Ρααμα και Σαβθεκα? και υιοι του Ρααμα, Σεβα και Δαιδαν. | 9 Los descendientes de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Raemá y Sabtecá. Los descendientes de Raemá fueron Sebá y Dedán. |
10 Και ο Χους εγεννησε τον Νεβρωδ? ουτος ηρχισε να ηναι ισχυρος επι της γης. | 10 Cus fue padre de Nimrod, que fue el primer guerrero sobre la tierra. |
11 Και ο Μισραιμ εγεννησε τους Λουδειμ και τους Αναμειμ και τους Λεαβειμ και τους Ναφθουχειμ, | 11 Misraim fue padre de los Iuditas, de los anamitas, de los Iahabitas, de los naftujitas, |
12 και τους Πατρουσειμ και τους Χασλουχειμ, εκ των οποιων εξηλθον οι Φιλισταιοι, και τους Καφθορειμ. | 12 de los patrusitas, de los caslujitas y de los caftoritas, de donde proceden los filisteos. |
13 Και ο Χανααν εγεννησε τον Σιδωνα πρωτοτοκον αυτου, και τον Χετταιον, | 13 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Jet; |
14 και τον Ιεβουσαιον και τον Αμορραιον και τον Γεργεσαιον, | 14 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas, |
15 και τον Ευαιον και τον Αρουκαιον και τον Ασενναιον, | 15 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos, |
16 και τον Αρβαδιον και τον Σαμαραιον και τον Αμαθαιον. | 16 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos. |
17 υιοι του Σημ, Ελαμ και Ασσουρ και Αρφαξαδ και Λουδ και Αραμ? και υιοι Αραμ, Ουζ και Ουλ και Γεθερ και Μεσεχ. | 17 Los descendientes de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram. Los descendientes de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mésec. |
18 Και ο Αρφαξαδ εγεννησε τον Σαλα, και ο Σαλα εγεννησε τον Εβερ. | 18 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber. |
19 Και εις τον Εβερ εγεννηθησαν δυο υιοι? το ονομα του ενος, Φαλεγ? διοτι εν ταις ημεραις αυτου διεμερισθη η γη? το δε ονομα του αδελφου αυτου, Ιοκταν. | 19 Eber tuvo dos hijos; el nombre del primero era Péleg, porque fue en su tiempo cuando se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán. |
20 Και ο Ιοκταν εγεννησε τον Αλμωδαδ και τον Σαλεφ και τον Ασαρ-μαβεθ και τον Ιαραχ, | 20 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj, |
21 και τον Αδωραμ και τον Ουζαλ και τον Δικλα, | 21 Hadoram, Uzal, Diclá, |
22 και τον Εβαλ και τον Αβιμαηλ και τον Σεβα | 22 Ebal, Abimael, Sabá, |
23 και τον Οφειρ, και τον Αβιλα, και τον Ιωβαβ? παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ιοκταν. | 23 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron descendientes de Ioctán. |
24 Σημ, Αρφαξαδ, Σαλα, | 24 Sem, Arpaxad, Sélaj, |
25 Εβερ, Φαλεγ, Ραγαυ, | 25 Pélej, Reú, |
26 Σερουχ, Ναχωρ, Θαρα, | 26 Serug, Najor, Téraj, |
27 Αβραμ, οστις ειναι ο Αβρααμ. | 27 Abram, o sea, Abraham. |
28 Υιοι δε του Αβρααμ, Ισαακ και Ισμαηλ. | 28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael. |
29 Αυται ειναι αι γενεαι αυτων? Ο πρωτοτοκος του Ισμαηλ, Ναβαιωθ? επειτα Κηδαρ και Αδβεηλ και Μιβσαμ, | 29 Esta fue su descendencia: El primogénito de Ismael fue Nebaiot; luego, Quedar, Abdeel, Mibsam, |
30 Μισμα και Δουμα, Μασσα, Αδαδ και Θαιμα, | 30 Mismá, Dumá, Masá, Jadad, Temá, |
31 Ιετουρ, Ναφις και Κεδμα? ουτοι ησαν οι υιοι του Ισμαηλ. | 31 Ietur, Nafis y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael. |
32 Οι δε υιοι της Χεττουρας, θεραπαινης του Αβρααμ, ουτοι? αυτη εγεννησε τον Ζεμβραν και Ιοξαν και Μαδαν και Μαδιαμ και Ιεσβωκ και Σουα? και υιοι του Ιοξαν, Σεβα και Δαιδαν? | 32 Descendientes de Queturá, concubina de Abraham: ella dio a luz a Zimrán, Iocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Iocsán fueron Sabá y Dedán. |
33 και υιοι του Μαδιαμ, Γεφα και Εφερ και Ανωχ και Αβειδα και Ελδαγα? παντες ουτοι ησαν υιοι της Χεττουρας. | 33 Los hijos de Madián fueron Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son descendientes de Queturá. |
34 Και εγεννησεν ο Αβρααμ τον Ισαακ? υιοι δε του Ισαακ, ο Ησαυ και ο Ισραηλ. | 34 Abraham fue padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel. |
35 Υιοι του Ησαυ, Ελιφας, Ραγουηλ και Ιεους και Ιεγλομ και Κορε? | 35 Los descendientes de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Ieús, Iaelam, Coré. |
36 υιοι του Ελιφας, Θαιμαν και Ωμαρ, Σωφαρ και Γοθωμ, Κενεζ και Θαμνα και Αμαληκ. | 36 Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefí, Gaetam, Quenaz, Timná y Amalec. |
37 Υιοι του Ραγουηλ, Ναχαθ, Ζερα, Σομε και Μοζε. | 37 Los hijos de Reuel fueron Nájat, Zéraj, Samá y Mizá. |
38 Και υιοι του Σηειρ, Λωταν και Σωβαλ και Σεβεγων και Ανα και Δησων και Εσερ και Δισαν. | 38 Los descendientes de Seír fueron Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Eser y Disán. |
39 Και υιοι του Λωταν, Χορρι και Αιμαμ? αδελφη δε του Λωταν, Θαμνα? | 39 Los hijos de Lotán fueron Jorí y Homam; y la hermana de Lotán fue Timná. |
40 Υιοι του Σωβαλ, Αιλαν και Μαναχαθ και Εβαλ, Σεφω και Ωναμ? και υιοι του Σεβεγων, Αιε και Ανα? | 40 Los hijos de Sobal fueron Alián, Manájat, Ebal, Sefí y Onam. Los hijos de Sibeón fueron Aiá y Aná. |
41 υιοι του Ανα, Δησων? και υιοι του Δησων, Αμραν και Ασβαν και Ιθραν και Χαρραν. | 41 Los descendientes de Aná fueron Disón y sus hijos, a saber, Jamrán, Esbán, Itrán y Querán. |
42 Υιοι του Εσερ, Βαλααν και Ζααβαν και Ιακαν? υιοι του Δισαν, Ουζ και Αραν. | 42 Los hijos de Eser fueron Bilhán, Zaaván y Iaacán. Los hijos de Disán fueron Us y Arán. |
43 Ουτοι δε ησαν οι βασιλεις, οι βασιλευσαντες εν τη γη Εδωμ, πριν βασιλευση βασιλευς επι τους υιους Ισραηλ? Βελα, ο υιος του Βεωρ? και το ονομα της πολεως αυτου Δεγναβα. | 43 Los reyes que reinaron en Edom antes que los israelitas tuvieran un rey son los siguientes: Bela, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad era Dinhabá. |
44 Και απεθανεν ο Βελα, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Ιωβαβ, ο υιος του Ζερα, εκ της Βοσορρας. | 44 Cuando murió Bela, lo sucedió Iobab, hijo de Zéraj, de Bosrá. |
45 Και απεθανεν ο Ιωβαβ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Χουσαμ, εκ της γης των Θαιμανιτων. | 45 Cuando murió Iobab, lo sucedió Jusam, del país de los temanitas. |
46 Και απεθανεν ο Χουσαμ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Αδαδ, ο υιος του Βεδαδ, οστις επαταξε τους Μαδιανιτας εν τη πεδιαδι του Μωαβ? το δε ονομα της πολεως αυτου Αβιθ. | 46 Cuando murió Jusam, lo sucedió Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; el nombre de su ciudad era Avit. |
47 Και απεθανεν ο Αδαδ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Σαμλα, ο εκ Μασρεκας. | 47 Cuando murió Hadad, lo sucedió Samlá, lo sucedió Samlá, de Masrecá. |
48 Και απεθανεν ο Σαμλα, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Σαουλ, ο απο Ρεχωβωθ, της παρα τον ποταμον. | 48 Cuando murió Samlá, lo sucedió Saúl, de Rejobot del Río. |
49 Και απεθανεν ο Σαουλ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Βααλ-χαναν, ο υιος του Αχβωρ. | 49 Cuando murió Saúl, lo sucedió Baal Janán, hijo de Acbor. |
50 Και απεθανεν ο Βααλ-χαναν, και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Αδαδ? και το ονομα της πολεως αυτου ητο Παι? το δε ονομα της γυναικος αυτου Μεεταβεηλ, θυγατηρ Ματραιδ, θυγατρος Μαιζααβ. | 50 Cuando murió Baal Janán, hijo de Acbor, lo sucedió Hadad; el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, que a su vez, era hija de Mezahab. |
51 Αποθανοντος δε του Αδαδ, εσταθησαν ηγεμονες Εδωμ, ηγεμων Θαμνα, ηγεμων Αλβα, ηγεμων Ιεθεθ, | 51 Murió Hadad, y hubo caudillos en Edom: el caudillo Timná, el caudillo Aliá, el caudillo Ietet, |
52 ηγεμων Ολιβαμα, ηγεμων Ηλα, ηγεμων Φινων, | 52 el caudillo Oholibamá, el caudillo Elá, el caudillo Pinón, |
53 ηγεμων Κενεζ, ηγεμων Θαιμαν, ηγεμων Μιβσαρ, | 53 el caudillo Quenaz, el caudillo Temán, el caudillo Mibsar, |
54 ηγεμων Μαγεδηλ, ηγεμων Ιραμ? ουτοι εσταθησαν οι ηγεμονες Εδωμ. | 54 el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos fueron los caudillos de Edom. |