Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Hebrews 5


font
DOUAI-RHEIMSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 For every high priest taken from among men, is ordained for men in the things that appertain to God, that he may offer up gifts and sacrifices for sins:1 Denn jeder Hohepriester wird aus den Menschen ausgewählt und für die Menschen eingesetzt zum Dienst vor Gott, um Gaben und Opfer für die Sünden darzubringen.
2 Who can have compassion on them that are ignorant and that err: because he himself also is compassed with infirmity.2 Er ist fähig, für die Unwissenden und Irrenden Verständnis aufzubringen, da auch er der Schwachheit unterworfen ist;
3 And therefore he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.3 deshalb muss er für sich selbst ebenso wie für das Volk Sündopfer darbringen.
4 Neither doth any man take the honour to himself, but he that is called by God, as Aaron was.4 Und keiner nimmt sich eigenmächtig diese Würde, sondern er wird von Gott berufen, so wie Aaron.
5 So Christ also did not glorify himself, that he might be made a high priest: but he that said unto him: Thou art my Son, this day have I begotten thee.5 So hat auch Christus sich nicht selbst die Würde eines Hohenpriesters verliehen, sondern der, der zu ihm gesprochen hat: Mein Sohn bist du.
Heute habe ich dich gezeugt,
6 As he saith also in another place: Thou art a priest for ever, according to the order of Melchisedech.6 wie er auch an anderer Stelle sagt: Du bist Priester auf ewig
nach der Ordnung Melchisedeks.
7 Who in the days of his flesh, with a strong cry and tears, offering up prayers and supplications to him that was able to save him from death, was heard for his reverence.7 Als er auf Erden lebte, hat er mit lautem Schreien und unter Tränen Gebete und Bitten vor den gebracht, der ihn aus dem Tod retten konnte, und er ist erhört und aus seiner Angst befreit worden.
8 And whereas indeed he was the Son of God, he learned obedience by the things which he suffered:8 Obwohl er der Sohn war, hat er durch Leiden den Gehorsam gelernt;
9 And being consummated, he became, to all that obey him, the cause of eternal salvation.9 zur Vollendung gelangt, ist er für alle, die ihm gehorchen, der Urheber des ewigen Heils geworden
10 Called by God a high priest according to the order of Melchisedech.10 und wurde von Gott angeredet als «Hoherpriester nach der Ordnung Melchisedeks».
11 Of whom we have much to say, and hard to be intelligibly uttered: because you are become weak to hear.11 Darüber hätten wir noch viel zu sagen; es ist aber schwer verständlich zu machen, da ihr schwerhörig geworden seid.
12 For whereas for the time you ought to be masters, you have need to be taught again what are the first elements of the words of God: and you are become such as have need of milk, and not of strong meat.12 Denn obwohl ihr der Zeit nach schon Lehrer sein müsstet, braucht ihr von neuem einen, der euch die Anfangsgründe der Lehre von der Offenbarung Gottes beibringt; Milch habt ihr nötig, nicht feste Speise.
13 For every one that is a partaker of milk, is unskillful in the word of justice: for he is a little child.13 Denn jeder, der noch mit Milch genährt wird, ist unfähig, richtiges Reden zu verstehen; er ist ja ein unmündiges Kind;
14 But strong meat is for the perfect; for them who by custom have their senses exercised to the discerning of good and evil.14 feste Speise aber ist für Erwachsene, deren Sinne durch Gewöhnung geübt sind, Gut und Böse zu unterscheiden.