SCRUTATIO

Mittwoch, 7 Januar 2026 - San Raimondo da Peñafort ( Letture di oggi)

Titus 2


font
DOUAI-RHEIMSBiblia Tysiąclecia
1 But speak thou the things that become sound doctrine:1 Ty zaś głoś to, co jest zgodne ze zdrową nauką:
2 That the aged men be sober, chaste, prudent, sound in faith, in love, in patience.2 że starcy winni być ludźmi trzeźwymi, statecznymi, roztropnymi odznaczającymi się zdrową wiarą, miłością, cierpliwością.
3 The aged women, in like manner, in holy attire, not false accusers, not given to much wine, teaching well:3 Podobnie starsze kobiety winny być w zewnętrznym ułożeniu jak najskromniejsze, winny unikać plotek i oszczerstw, nie upijać się winem, a uczyć innych dobrego.
4 That they may teach the young women to be wise, to love their husbands, to love their children,4 Niech pouczają młode kobiety, jak mają kochać mężów, dzieci,
5 To be discreet, chaste, sober, having a care of the house, gentle, obedient to their husbands, that the word of God be not blasphemed.5 jak mają być rozumne, czyste, gospodarne, dobre, poddane swym mężom - aby nie bluźniono słowu Bożemu.
6 Young men, in like manner, exhort that they be sober.6 Młodzieńców również upominaj, aby byli umiarkowani;
7 In all things shew thyself an example of good works, in doctrine, in integrity, in gravity,7 we wszystkim dawaj wzór dobrych uczynków własnym postępowaniem w nauczaniu okazuj prawość, powagę,
8 The sound word that can not be blamed: that he, who is on the contrary part, may be afraid, having no evil to say of us.8 mowę zdrową, wolną od zarzutu, ażeby przeciwnik ustąpił ze wstydem, nie mogąc nic złego o nas powiedzieć.
9 Exhort servants to be obedient to their masters, in all things pleasing, not gainsaying:9 Niewolnicy niech będą poddani swoim panom we wszystkim, niech się starają im przypodobać, niech się im nie sprzeciwiają,
10 Not defrauding, but in all things shewing good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things:10 niczego sobie nie przywłaszczają, lecz niech okazują zawsze doskonałą wierność, ażeby pod każdym względem stali się chlubą dla nauki naszego Zbawiciela, Boga.
11 For the grace of God our Savior hath appeared to all men;11 Ukazała się bowiem łaska Boga, która niesie zbawienie wszystkim ludziom
12 Instructing us, that, denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly, and justly, and godly in this world,12 i poucza nas, abyśmy wyrzekłszy się bezbożności i żądz światowych, rozumnie i sprawiedliwie, i pobożnie żyli na tym świecie,
13 Looking for the blessed hope and coming of the glory of the great God and our Savior Jesus Christ,13 oczekując błogosławionej nadziei i objawienia się chwały wielkiego Boga i Zbawiciela naszego, Jezusa Chrystusa,
14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and might cleanse to himself a people acceptable, a pursuer of good works.14 który wydał samego siebie za nas, aby odkupić nas od wszelkiej nieprawości i oczyścić sobie lud wybrany na własność, gorliwy w spełnianiu dobrych uczynków.
15 These things speak, and exhort and rebuke with all authority. Let no man despise thee.15 To mów, do tego zachęcaj i karć z całą powagą, niechaj cię nikt nie lekceważy!