Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Joshua 15


font
DOUAI-RHEIMSSMITH VAN DYKE
1 Now the lot of the children of Juda by their kindreds was this: From the frontier of Edom, to the desert of Sin southward, and to the uttermost part of the south coast.1 وكانت القرعة لسبط بني يهوذا حسب عشائرهم الى تخم ادوم برية صين نحو الجنوب اقصى التيمن.
2 Its beginning was from the top of the most salt sea, and from the bay thereof, that looketh to the south.2 وكان تخمهم الجنوبي اقصى بحر الملح من اللسان المتوجه نحو الجنوب.
3 And it goeth out towards the ascent of the Scorpion, and passeth on to Sina: and ascendeth into Cadesbarne, and reacheth into Esron, going up to Addar, and compassing Carcaa.3 وخرج الى جنوب عقبة عقربّيم وعبر الى صين وصعد من جنوب قادش برنيع وعبر الى حصرون وصعد الى ادّار ودار الى القرقع
4 And from thence passing along into Asemona, and reaching the torrent of Egypt: and the bounds thereof shall be the great sea, this shall be the limit of the south coast.4 وعبر الى عصمون وخرج الى وادي مصر وكانت مخارج التخم عند البحر. هذا يكون تخمكم الجنوبي.
5 But on the east side the beginning shall be the most salt sea even to the end of the Jordan: and towards the north, from the bay of the sea unto the same river Jordan.5 وتخم الشرق بحر الملح الى طرف الاردن. وتخم جانب الشمال من لسان البحر اقصى الاردن.
6 And the border goeth up into Beth-Hagla, and passeth by the north into Beth-Araba: going up to the stone of Boen the son of Ruben.6 وصعد التخم الى بيت حجلة وعبر من شمال بيت العربة وصعد التخم الى حجر بوهن بن رأوبين
7 And reaching as far as the borders of Debara from the valley of Achor, and so northward looking towards Galgal, which is opposite to the ascent of Adommin, on the south side of the torrent: and the border passeth the waters that are called the fountain of the sun: and the goings out thereof shall be at the fountain Rogel.7 وصعد التخم الى دبير من وادي عخور وتوجه نحو الشمال الى الجلجال التي مقابل عقبة ادميم التي من جنوبي الوادي. وعبر التخم الى مياه عين شمس وكانت مخارجه الى عين روجل.
8 And it goeth up by the valley of the son of Ennom on the side of the Jebusite towards the south, the same is Jerusalem: and thence ascending to the top of the mountain, which is over against Geennom to the west in the end of the valley of Raphaim, northward.8 وصعد التخم في وادي ابن هنوم الى جانب اليبوسي من الجنوب. هي اورشليم. وصعد التخم الى راس الجبل الذي قبالة وادي هنوم غربا الذي هو في طرف وادي الرفائيين شمالا.
9 And it passeth on from the top of the mountain to the fountain of the water of Nephtoa: and reacheth to the towns of mount Ephron: and it bendeth towards Baala, which is Cariathiarim, that is to say, the city of the woods.9 وامتد التخم من راس الجبل الى منبع مياه نفتوح وخرج الى مدن جبل عفرون وامتد التخم الى بعلة. هي قرية يعاريم.
10 And it compasseth from Baala westward unto mount Seir: and passeth by the side of mount Jarim to the north into Cheslon: and goeth down into Bethsames, and passeth into Thamna.10 وامتد التخم من بعلة غربا الى جبل سعير وعبر الى جانب جبل يعاريم من الشمال. هي كسالون ونزل الى بيت شمس وعبر الى تمنة.
11 And it reacheth northward to a part of Accaron at the side: and bendeth to Sechrona, and passeth mount Baala: and cometh into Jebneel, and is bounded westward with the great sea.11 وخرج التخم الى جانب عقرون نحو الشمال وامتد التخم الى شكرون وعبر جبل البعلة وخرج الى يبنئيل وكان مخارج التخم عند البحر.
12 These are the borders round about of the children of Juda in their kindreds.12 والتخم الغربي البحر الكبير وتخومه. هذا تخم بني يهوذا مستديرا حسب عشائرهم
13 But to Caleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda, as the Lord had commanded him: Cariath-Arbe the father of Enac. which is Hebron.13 واعطى كالب بن يفنّة قسما في وسط بني يهوذا حسب قول الرب ليشوع قرية اربع ابي عناق. هي حبرون.
14 And Caleb destroyed out of it the three sons of Ehac, Sesai and Ahiman. and Tholmai of the race of Enac.14 وطرد كالب من هناك بني عناق الثلاثة شيشاي واخيمان وتلماي اولاد عناق.
15 And going up from thence he came to the inhabitants of Dabir, which before was called Cariath-Sepher, that is to say, the city of letters.15 وصعد من هناك الى سكان دبير وكان اسم دبير قبلا قرية سفر.
16 And Caleb said: He that shall smite Cariath-Sepher, and take it, I will give him Axa my daughter to wife.16 وقال كالب. من يضرب قرية سفر ويأخذها اعطيه عكسة ابنتي امرأة.
17 And Othoniel the son of Cenez, the younger brother of Caleb, took it: and he gave him Axa his daughter to wife.17 فاخذها عثنيئيل بن قناز اخو كالب. فاعطاه عكسة ابنته امرأة.
18 And as they were going together, she was moved by her husband to ask a field of her father, and she sighed as she sat on her ass. And Caleb said to her: What aileth thee?18 وكان عند دخولها انها غرته بطلب حقل من ابيها. فنزلت عن الحمار فقال لها كالب ما لك.
19 But she answered: Give me a blessing: thou hast given me a southern and dry land, give me also a land that is watered. And Caleb gave her the upper and the nether watery ground.19 فقالت اعطني بركة. لانك اعطيتني ارض الجنوب فاعطني ينابيع ماء فاعطاها الينابيع العليا والينابيع السفلى
20 This is the possession of the tribe of the children of Juda by their kindreds.20 هذا نصيب سبط بني يهوذا حسب عشائرهم.
21 And the cities from the uttermost parts of the children of Juda by the borders of Edom to the south, were Cabseel and Eder and Jagur,21 وكانت المدن القصوى التي لسبط بني يهوذا الى تخم ادوم جنوبا قبصئيل وعيدر وياجور
22 And Cina and Dimona and Adada,22 وقينة وديمونة وعدعدة
23 And Cades and Asor and Jethnam,23 وقادش وحاصور ويثنان
24 Ziph and Telem and Baloth,24 وزيف وطالم وبعلوت
25 New Asor and Carioth, Hesron, which is Asor.25 وحاصور وحدتّة وقريوت وحصرون. هي حاصور.
26 Amam, Sama and Molada,26 وامام وشماع ومولادة
27 And Asergadda and Hassemon and Bethphelet,27 وحصر جدة وحشمون وبيت فالط
28 And Hasersual and Bersabee and Baziothia,28 وحصر شوعال وبئر سبع وبزيوتية
29 And Baala and Jim and Esem,29 وبعلة وعيّيم وعاصم
30 And Eltholad and Cesil and Harma,30 وألتولد وكسيل وحرمة
31 And Siceleg and Medemena and Sensenna,31 وصقلغ ومدمنة وسنسنة
32 Lebaoth and Selim and Aen and Remmon: all the cities twenty-nine, and their villages.32 ولباوت وشلحيم وعين ورمّون. كل المدن تسع وعشرون مع ضياعها
33 But in the plains: Estaol and Sarea and Asena,33 في السهل اشتأول وصرعة وأشنة
34 And Zanoe and Engannim and Taphua and Enaim,34 وزانوح وعين جنيم وتفوح وعينام
35 And Jerimoth and Adullam, Socho and Azeca,35 ويرموت وعدلام وسوكوه وعزيقة
36 And Saraim and Adithaim and Gedera and Gederothaim: fourteen cities, and their villages.36 وشعرايم وعديتايم والجديرة وجديروتايم. اربع عشرة مدينة مع ضياعها
37 Sanan and Hadassa and Magdalgad,37 صنان وحداشة ومجدل جاد
38 Delean and Masepha and Jecthel,38 ودلعان والمصفاة ويقتيئيل
39 Lachis and Bascath and Eglon,39 ولخيش وبصقة وعجلون
40 Chebbon and Leheman and Cethlis,40 وكبون ولحمام وكتليش
41 And Gideroth and Bethdagon and Naama and Maceda: sixteen cities, and their villages.41 وجديروت بيت داجون ونعمة ومقيدة. ست عشرة مدينة مع ضياعها.
42 Labana and Ether and Asan,42 لبنة وعاتر وعاشان
43 Jephtha and Esna and Nesib,43 ويفتاح واشنة ونصيب
44 And Ceila and Achzib and Maresa: nine cities, and their villages.44 وقعيلة واكزيب ومريشة. تسع مدن مع ضياعها
45 Accaron with the towns and villages thereof.45 عقرون وقراها وضياعها.
46 From Accaron even to the sea: all places that lie towards Azotus and the villages thereof.46 من عقرون غربا كل ما بقرب اشدود وضياعها.
47 Azotus with its towns and villages. Gaza with its towns and villages, even to the torrent of Egypt, and the great sea that is the border thereof.47 اشدود وقراها وضياعها وغزة وقراها وضياعها الى وادي مصر والبحر الكبير وتخومه
48 And in the mountain Samir and Jether and Socoth,48 وفي الجبل شامير ويتّير وسوكوه
49 And Danna and Cariath-senna, this is Dabir :49 ودنّة وقرية سنّة. هي دبير.
50 Anab and Istemo and Anim,50 وعناب واشتموه وعانيم
51 Gosen and Olon and Gilo: eleven cities and their villages.51 وجوشن وحولون وجيلوه. احدى عشرة مدينة مع ضياعها.
52 Arab and Ruma and Esaan,52 أراب ودومة واشعان
53 And Janum and Beththaphua and Apheca,53 وينوم وبيت تفوح وافيقة
54 Athmatha and Cariath-Arbe, this is Hebron and Sior: nine cities and their villages.54 وحمطة وقرية اربع. هي حبرون وصيعور. تسع مدن مع ضياعها.
55 Maon and Carmel and Ziph and Jota,55 معون وكرمل وزيف ويوطة
56 Jezrael and Jucadam and Zanoe,56 ويزرعيل ويقدعام وزانوح
57 Accain, Gabaa and Thamna: ten cities and their villages.57 والقاين وجبعة وتمنة. عشر مدن مع ضياعها.
58 Halhul, and Bessur, and Gedor,58 حلحول وبيت صور وجدور
59 Mareth, and Bethanoth, and Eltecon: six cities and their villages.59 ومعارة وبيت عنوت والتقون. ست مدن مع ضياعها
60 Cariathbaal, the same is Cariathiarim, the city of woods, and Arebba: two cities and their villages.60 قرية بعل. هي قرية يعاريم. والربّة. مدينتان مع ضياعهما
61 In the desert Betharaba, Meddin and Sachacha,61 في البرية بيت العربة ومدّين وسكاكة
62 And Nebsan, and the city of salt, and Engaddi: six cities and their villages.62 والنبشان ومدينة الملح وعين جدي. ست مدن مع ضياعها.
63 But the children of Juda could not destroy the Jebusite that dwelt in Jerusalem: and the Jebusite dwelt with the children of Juda in Jerusalem until this present day.63 واما اليبوسيون الساكنون في اورشليم فلم يقدر بنو يهوذا على طردهم فسكن اليبوسيون مع بني يهوذا في اورشليم الى هذا اليوم