Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Ephesians 4


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 I therefore, a prisoner in the Lord, beseech you that you walk worthy of the vocation in which you are called,1 Exorto-vos, pois, - prisioneiro que sou pela causa do Senhor -, que leveis uma vida digna da vocação à qual fostes chamados,
2 With all humility and mildness, with patience, supporting one another in charity.2 com toda a humildade e amabilidade, com grandeza de alma, suportando-vos mutuamente com caridade.
3 Careful to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.3 Sede solícitos em conservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 One body and one Spirit; as you are called in one hope of your calling.4 Sede um só corpo e um só espírito, assim como fostes chamados pela vossa vocação a uma só esperança.
5 One Lord, one faith, one baptism.5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo.
6 One God and Father of all, who is above all, and through all, and in us all.6 Há um só Deus e Pai de todos, que atua acima de todos, por todos e em todos.
7 But to every one of us is given grace, according to the measure of the giving of Christ.7 Mas a cada um de nós foi dada a graça, segundo a medida do dom de Cristo,
8 Wherefore he saith: Ascending on high, he led captivity captive; he gave gifts to men.8 pelo que diz: Quando subiu ao alto, levou muitos cativos, cumulou de dons os homens {Sl 67,19}.
9 Now that he ascended, what is it, but because he also descended first into the lower parts of the earth?9 Ora, que quer dizer ele subiu, senão que antes havia descido a esta terra?
10 He that descended is the same also that ascended above all the heavens, that he might fill all things.10 Aquele que desceu é também o que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 And he gave some apostles, and some prophets, and other some evangelists, and other some pastors and doctors,11 A uns ele constituiu apóstolos; a outros, profetas; a outros, evangelistas, pastores, doutores,
12 For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:12 para o aperfeiçoamento dos cristãos, para o desempenho da tarefa que visa à construção do corpo de Cristo,
13 Until we all meet into the unity of faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the age of the fulness of Christ;13 até que todos tenhamos chegado à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, até atingirmos o estado de homem feito, a estatura da maturidade de Cristo.
14 That henceforth we be no more children tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine by the wickedness of men, by cunning craftiness, by which they lie in wait to deceive14 Para que não continuemos crianças ao sabor das ondas, agitados por qualquer sopro de doutrina, ao capricho da malignidade dos homens e de seus artifícios enganadores.
15 But doing the truth in charity, we may in all things grow up in him who is the head, even Christ:15 Mas, pela prática sincera da caridade, cresçamos em todos os sentidos, naquele que é a cabeça, Cristo.
16 From whom the whole body, being compacted and fitly joined together, by what every joint supplieth, according to the operation in the measure of every part, maketh increase of the body, unto the edifying of itself in charity.16 É por ele que todo o corpo - coordenado e unido por conexões que estão ao seu dispor, trabalhando cada um conforme a atividade que lhe é própria - efetua esse crescimento, visando a sua plena edificação na caridade.
17 This then I say and testify in the Lord: That henceforward you walk not as also the Gentiles walk in the vanity of their mind,17 Portanto, eis o que digo e conjuro no Senhor: não persistais em viver como os pagãos, que andam à mercê de suas idéias frívolas.
18 Having their understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their hearts.18 Têm o entendimento obscurecido. Sua ignorância e o endurecimento de seu coração mantêm-nos afastados da vida de Deus.
19 Who despairing, have given themselves up to lasciviousness, unto the working of all uncleanness, unto the working of all uncleanness, unto covetousness.19 Indolentes, entregaram-se à dissolução, à prática apaixonada de toda espécie de impureza.
20 But you have not so learned Christ;20 Vós, porém, não foi para isto que vos tornastes discípulos de Cristo,
21 If so be that you have heard him, and have been taught in him, as the truth is in Jesus:21 se é que o ouvistes e dele aprendestes, como convém à verdade em Jesus.
22 To put off, according to former conversation, the old man, who is corrupted according to the desire of error.22 Renunciai à vida passada, despojai-vos do homem velho, corrompido pelas concupiscências enganadoras.
23 And be renewed in the spirit of your mind:23 Renovai sem cessar o sentimento da vossa alma,
24 And put on the new man, who according to God is created in justice and holiness of truth.24 e revesti-vos do homem novo, criado à imagem de Deus, em verdadeira justiça e santidade.
25 Wherefore putting away lying, speak ;ye the truth every man with his neighbour; for we are members one of another.25 Por isso, renunciai à mentira. Fale cada um a seu próximo a verdade, pois somos membros uns dos outros.
26 Be angry, and sin not. Let not the sun go down upon your anger.26 Mesmo em cólera, não pequeis. Não se ponha o sol sobre o vosso ressentimento.
27 Give not place to the devil.27 Não deis lugar ao demônio.
28 He that stole, let him now steal no more; but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have something to give to him that suffereth need.28 Quem era ladrão não torne a roubar, antes trabalhe seriamente por realizar o bem com as suas próprias mãos, para ter com que socorrer os necessitados.
29 Let no evil speech proceed from your mouth; but that which is good, to the edification of faith, that it may administer grace to the hearers.29 Nenhuma palavra má saia da vossa boca, mas só a que for útil para a edificação, sempre que for possível, e benfazeja aos que ouvem.
30 And grieve not the holy Spirit of God: whereby you are sealed unto the day of redemption.30 Não contristeis o Espírito Santo de Deus, com o qual estais selados para o dia da Redenção.
31 Let all bitterness, and anger, and indignation, and clamour, and blasphemy, be put away from you, with all malice.31 Toda amargura, ira, indignação, gritaria e calúnia sejam desterradas do meio de vós, bem como toda malícia.
32 And be ye kind one to another; merciful, forgiving one another, even as God hath forgiven you in Christ.32 Antes, sede uns com os outros bondosos e compassivos. Perdoai-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou, em Cristo.