Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Numbers 13


font
DOUAI-RHEIMSSMITH VAN DYKE
1 And the people marched from Haseroth, and pitched their tents in the desert of Pharan.1 ثم كلم الرب موسى قائلا
2 And there the Lord spoke to Moses, saying:2 ارسل رجالا ليتجسسوا ارض كنعان التي انا معطيها لبني اسرائيل. رجلا واحدا لكل سبط من آبائه ترسلون. كل واحد رئيس فيهم.
3 Send men to view the land of Chanaan, which I will give to the children of Israel, one of every tribe, of the rulers.3 فارسلهم موسى من برية فاران حسب قول الرب. كلهم رجال هم رؤساء بني اسرائيل
4 Moses did what the Lord had commanded, sending from the desert of Pharan, principal men, whose names are these:4 وهذه اسماؤهم. من سبط رأوبين شمّوع بن زكّور.
5 Of the tribe of Ruben, Sammua the son of Zechur.5 من سبط شمعون شافاط بن حوري.
6 Of the tribe of Simeon, Saphat the son of Hurl.6 من سبط يهوذا كالب بن يفنّة.
7 Of the tribe of Juda, Caleb the son of Jephone.7 من سبط يسّاكر يجآل بن يوسف.
8 Of the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph.8 من سبط افرايم هوشع بن نون.
9 Of the tribe of Ephraim, Osee the son of Nun.9 من سبط بنيامين فلطي بن رافو.
10 Of the tribe of Benjamin, Phalti the son of Raphu.10 من سبط زبولون جدّيئيل بن سودي.
11 Of the tribe of Zabulon, Geddiel the son of Sodi.11 من سبط يوسف من سبط منسّى جدّي بن سوسي.
12 Of the tribe of Joseph, of the sceptre of Manasses, Gaddi the son of Susi.12 من سبط دان عميئيل بن جملّي.
13 Of the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli.13 من سبط اشير ستور بن ميخائيل.
14 Of the tribe of Aser, Sthur the son of Michael.14 من سبط نفتالي نحبي بن وفسي.
15 Of the tribe of Nephtali, Nahabi the son of Vapsi.15 من سبط جاد جأوئيل بن ماكي.
16 Of the tribe of Gad, Guel the son of Machi.16 هذه اسماء الرجال الذين ارسلهم موسى ليتجسّسوا الارض. ودعا موسى هوشع بن نون يشوع
17 These are the names of the men, whom Moses sent to view the land: and he called Osee the son of Nun, Josue.17 فارسلهم موسى ليتجسّسوا ارض كنعان وقال لهم اصعدوا من هنا الى الجنوب واطلعوا الى الجبل
18 And Moses sent them to view the land of Chanaan, and said to them: Go you up by the south side. And when you shall come to the mountains,18 وانظروا الارض ما هي. والشعب الساكن فيها أقويّ هو ام ضعيف. قليل ام كثير.
19 View the land, of what sort it is: and the people that are the inhabitants thereof, whether they be strong or weak: few in number or many:19 وكيف هي الارض التي هو ساكن فيها أجيدة ام ردية. وما هي المدن التي هو ساكن فيها أمخيّمات ام حصون.
20 The land itself, whether it be good or bad: what manner of cities, walled or without walls:20 وكيف هي الارض أسمينة ام هزيلة. أفيها شجر ام لا. وتشددوا فخذوا من ثمر الارض. واما الايام فكانت ايام باكورات العنب
21 The ground, fat or barren, woody or without trees. Be of good courage, and bring us of the fruits of the land. Now it was the time when the first ripe grapes are fit to be eaten.21 فصعدوا وتجسّسوا الارض من برية صين الى رحوب في مدخل حماة.
22 And when they were gone up, they viewed the land from the desert of Sin, unto Rohob as you enter into Emath.22 صعدوا الى الجنوب واتوا الى حبرون. وكان هناك اخيمان وشيشاي وتلماي بنو عناق. واما حبرون فبنيت قبل صوعن مصر بسبع سنين.
23 And they went up at the south side, and came to Hebron, where were Achiman and Sisai and Tholmai the sons of Enac. For Hebron was built seven years before Tanis the city of Egypt.23 وأتوا الى وادي اشكول وقطعوا من هناك زرجونة بعنقود واحد من العنب وحملوه بالدقرانة بين اثنين مع شيء من الرمان والتين
24 And going forward as far as the torrent of the cluster of grapes, they cut off a branch with its cluster of grapes, which two men carried upon a lever. They took also of the pomegranates and of the figs of that place:24 فدعي ذلك الموضع وادي اشكول بسبب العنقود الذي قطعه بنو اسرائيل من هناك.
25 Which was called Nehelescol, that is to say, the torrent of the cluster of grapes, because from thence the children of Israel had carried a cluster of grapes.25 ثم رجعوا من تجسّس الارض بعد اربعين يوما
26 And they that went to spy out the land returned after forty days, having gone round all the country,26 فساروا حتى اتوا الى موسى وهرون وكل جماعة بني اسرائيل الى برية فاران الى قادش وردّوا اليهما خبرا والى كل الجماعة وأروهم ثمر الارض.
27 And came to Moses and Aaron and to all the assembly of the children of Israel to the desert of Pharan, which is in Cades. And speaking to them and to all the multitude, they shewed them the fruits of the land:27 واخبروه وقالوا قد ذهبنا الى الارض التي ارسلتنا اليها وحقا انها تفيض لبنا وعسلا وهذا ثمرها.
28 And they related and said: We came into the land to which thou sentest us, which in very deed floweth with milk and honey as may be known by these fruits:28 غير ان الشعب الساكن في الارض معتزّ والمدن حصينة عظيمة جدا. وايضا قد رأينا بني عناق هناك.
29 But it hath very strong inhabitants, and the cities are great and walled. We saw there the race of Enac.29 العمالقة ساكنون في ارض الجنوب والحثّيون واليبوسيون والاموريون ساكنون في الجبل والكنعانيون ساكنون عند البحر وعلى جانب الاردن.
30 Amalec dwelleth in the south, the Hethite and the Jebusite and the Amorrhite in the mountains: but the Chanaanite abideth by the sea and near the streams of the Jordan.30 لكن كالب انصت الشعب الى موسى وقال اننا نصعد ونمتلكها لاننا قادرون عليها.
31 In the mean time Caleb, to still the murmuring of the people that rose against Moses, said: Let us go up and possess the land, for we shall be able to conquer it.31 واما الرجال الذين صعدوا معه فقالوا لا نقدر ان نصعد الى الشعب لانهم اشدّ منا.
32 But the others, that had been with him, said: No, we are not able to go up to this people, because they are stronger than we.32 فاشاعوا مذمة الارض التي تجسّسوها في بني اسرائيل قائلين الارض التي مررنا فيها لنتجسّسها هي ارض تاكل سكّانها. وجميع الشعب الذي رأينا فيها اناس طوال القامة.
33 And they spoke ill of the land, which they had viewed, before the children of Israel, saying: The land which we have viewed, devoureth its inhabitants: the people, that we beheld, are of a tall stature.33 وقد رأينا هناك الجبابرة بني عناق من الجبابرة. فكنّا في اعيننا كالجراد وهكذا كنّا في اعينهم
34 There we saw certain monsters of the sons of Enac, of the giant kind: in comparison of whom, we seemed like locusts.