Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Numbers 10


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 And the Lord spoke to Moses, saying:1 Így szólt továbbá az Úr Mózeshez:
2 Make thee two trumpets of beaten silver, wherewith thou mayest call together the multitude when the camp is to be removed.2 »Készíts magadnak két ezüstből vert trombitát, hogy egybehívhasd velük a közösséget, amikor el kell indítani a tábort.
3 And when thou shalt sound the trumpets, all the multitude shall gather unto thee to the door of the tabernacle of the covenant.3 Ha mindkét trombitát megfúvatod, gyűljön egybe hozzád az egész közösség a szövetség sátrának ajtajához.
4 If thou sound but once, the princes and the heads of the multitude of Israel shall come to thee.4 Ha csak egyet fúvatsz, jöjjenek hozzád a fejedelmek, Izrael közösségének fejei.
5 But if the sound of the trumpets be longer, and with interruptions, they that are on the east side, shall first go forward.5 Ha hosszú, szaggatott hang harsan, indítsák el a tábort az elsők, azok, akik kelet felé vannak;
6 And at the second sounding and like noise of the trumpet, they who lie on the south side shall take up their tents. And after this manner shall the rest do, when the trumpets shall sound for a march.6 a trombita második szavára, s ugyanilyen harsogására szedjék fel sátraikat azok, akik dél felé tartózkodnak; ekképpen tegyenek a többiek is. Ha indulni kell, harsogjanak a trombiták,
7 But when the people is to be gathered together, the sound of the trumpets shall be plain, and they shall not make a broken sound.7 ha pedig egybe kell gyűjteni a népet, egyhuzamban zengjenek a trombiták, s ne szaggatottan harsogjanak.
8 And the sons of Aaron the priest shall sound the trumpets: and this shall be an ordinance for ever in your generations.8 Áron fiai, a papok fújják a trombitákat: örök rendtartás legyen ez nemzedékről nemzedékre közöttetek.
9 If you go forth to war out of your land against the enemies that fight against you, you shall sound aloud with the trumpets, and there shall be a remembrance of you before the Lord your God, that you may be delivered out of the hands of your enemies.9 Ha hadba mentek földetekről az ellenség ellen, amely hadakozik ellenetek, harsogtassátok ezeket a trombitákat és megemlékezik rólatok az Úr, a ti Istenetek, és megszabadultok ellenségeitek kezéből.
10 If at any time you shall have a banquet, end on your festival days, and on the first days of your months, you shall sound the trumpets over the holocausts, and the sacrifices of peace offerings, that they may be to you for a remembrance of your God. I am the Lord your God.10 Ha áldozati lakomátok, ünnepnapotok vagy a hó első napja van, fújjátok meg ezeket a trombitákat egészen elégő- és békeáldozataitok mellett, hogy emlékezzék meg rólatok Istenetek. Én az Úr vagyok a ti Istenetek.«
11 The second year, in the second month, the twentieth day of the month, the cloud was taken up from the tabernacle of the covenant.11 A második esztendőben, a második hónapban, a hó huszadik napján felemelkedett a felhő a szövetség hajlékáról,
12 And the children of Israel marched by their troops from the desert of Sinai, and the cloud rested in the wilderness of Pharan.12 és elindultak Izrael fiai, csapataik szerint, a Sínai pusztájából. A felhő a Párán pusztájában ereszkedett le.
13 And the first went forward according to the commandment of the Lord by the hand of Moses.13 Először indították el táborukat az Úrnak Mózes által adott parancsa szerint
14 The sons of Juda by their troops: whose prince was Nahasson the son of Aminadab.14 Júda fiai, csapataik szerint; a fejedelmük Nahson, Aminádáb fia volt;
15 In the tribe of the sons of Issachar, the prince was Nathanael the son of Suar.15 Isszakár fiai törzsének fejedelme Natanael, Szuár fia volt,
16 In the tribe of Zabulon, the prince was Eliab the son of Helon.16 Zebulon törzsének fejedelme Eliáb, Helon fia volt.
17 And the tabernacle was taken down, and the sons of Gerson and Merari set forward, bearing it.17 Aztán lebontották a hajlékot és elindultak Gersonnak és Merárinak fiai, akik vitték.
18 And the sons of Ruben also marched, by their troops and ranks, whose prince was Helisur the son of Sedeur.18 Erre aztán elindultak Rúben fiai, csapataik és rendjük szerint; fejedelmük Heliszúr, Sedeúr fia volt;
19 And in the tribe of Simeon, the prince was Salamiel the son of Surisaddai.19 Simeon fiai törzsének fejedelme Salámiel, Szúrisaddáj fia volt,
20 And in the tribe of Cad, the prince was Eliasaph the son of Duel.20 Gád törzsének fejedelme Eliászáf, Dúel fia volt.
21 Then the Caathites also marched carrying the sanctuary. So long was the tabernacle carried, till they same to the place of setting it up.21 Aztán elindultak a kaátiták, akik a szent helyen levő dolgokat vitték. Addig vitték a hajlékot, amíg a felállítás helyére nem érkeztek.
22 The sons of Ephraim also moved their camp by their troops, in whose army the prince was Elisama the son of Ammiud.22 Aztán elindították táborukat Efraim fiai, csapataik szerint; seregük fejedelme Elisáma, Ammiúd fia volt;
23 And in the tribe of the sons of Manasses, the prince was Gamaliel the son of Phadassur.23 Manassze fiai törzsének fejedelme Gamáliel, Fadasszúr fia volt,
24 And in the tribe of Benjamin, the prince was Abidan the son of Gedeon.24 Benjamin törzsének fejedelme Abidán, Gedeon fia volt.
25 The last of all the camp marched the sons of Dan by their troops, in whose army the prince was Ahiezer the son of Ammisaddai.25 Valamennyi tábor után utolsóknak Dán fiai indultak el, csapataik szerint; seregük fejedelme Ahiézer, Ammisaddáj fia volt;
26 And in the tribe of the sons of Aser, the prince was Phegiel the son of Ochran.26 Áser fiai törzsének fejedelme Fegiel, Okrán fia volt,
27 And in the tribe of the sons of Nephtali, the prince was Ahira the son of Enan.27 Naftali fiai törzsének fejedelme Áhira, Enán fia volt.
28 This was the order of the camps, and marches of the children of Israel by their troops, when they set forward.28 Ezek voltak Izrael fiainak táborai és ekként indultak csapataik szerint, amikor elindultak.
29 And Moses said to Hobab the son of Raguel the Madianite, his kinsman: We are going towards the place which the Lord will give us: come with us, that we may do thee good : for the Lord hath promised good things to Israel.29 Azt mondta ekkor Mózes Hóbábnak, a mádiánita Ráguel fiának, az ő rokonának: »Íme, elindulunk arra a helyre, amelyet nekünk fog adni az Úr; gyere velünk, s jót teszünk veled, mert jót ígért az Úr Izraelnek.«
30 But he answered him: I will not go with thee, but I will return to my country, wherein I was born.30 Az így felelt neki: »Nem megyek veled, hanem visszatérek szülőföldemre.«
31 And he said: Do not leave us: for thou knowest in what places we should encamp in the wilderness, and thou shalt be our guide.31 Ám ő azt mondta: »Ne hagyj el minket; te ugyanis tudod, hol kell tábort ütnünk a pusztában, légy tehát vezetőnk.
32 And if thou comest with us, we will give thee what is the best of the riches which the Lord shall deliver to us.32 Ha velünk jössz, azoknak a javaknak a legjavát, amelyeket az Úr nekünk juttat, neked fogjuk adni.«
33 So they marched from the mount of the Lord three days' journey, and the ark of the covenant of the Lord went before them, for three days providing a place for the camp.33 Elindultak tehát az Úr hegyétől és megtettek háromnapi utat, mert az Úr szövetségének ládája három napig haladt előttük, helyet keresve a tábornak.
34 The cloud also of the Lord was over them by day when they marched.34 Nappal az Úr felhője is felettük volt, mialatt vonultak.
35 And when the ark was lifted up, Moses said: Arise, O Lord, and let thy enemies be scattered, and let them that hate thee, flee from before thy face.35 Valahányszor pedig felemelték a ládát, ezt mondta Mózes: »Kelj fel, Uram, hadd széledjenek szét ellenségeid, s hadd futamodjanak meg színed elől, akik gyűlölnek téged.« –
36 And when it was set down, he said: Return, O Lord, to the multitude of the host of Israel.36 Amikor pedig letették, ezt mondta: »Térj vissza, Uram, Izrael seregének sokaságához.«