Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Wisdom 7


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 I myself also am a mortal man, like all others, and of the race of him, that was first made of the earth, and in the womb of my mother I was fashioned to be flesh.1 Hisz én csak halandó ember vagyok, hasonló a többihez, ivadéka a földből alkotott elsőnek. Anyám méhében formálódtam én is testté,
2 In the time of ten months I was compacted in blood, of the seed of man, and the pleasure of sleep concurring.2 tíz hó folyamán álltam össze a vérben, a férfi magvából, az egyesülés gyönyöréből.
3 And being born I drew in the common air, and fell upon the earth, that is made alike, and the first voice which I uttered was crying, as all others do.3 Születésem után én is a közös levegőt szívtam, ugyanolyan földre estem, mint mások, első szavam sírás volt, mint a többieké.
4 I was nursed in swaddling clothes, and with great cares.4 Pólyában neveltek sok vesződséggel,
5 For none of the kings had any other beginning of birth.5 mert a királyok közül egy sem kezdte másképp az életét.
6 For all men have one entrance into life, and the like going out.6 Mindenki számára egy a belépés az életbe, s egy a távozás!
7 Wherefore I wished, and understanding was given me: and I called upon God, and the spirit of wisdom came upon me:7 Ezért könyörögtem, és okosság adatott nekem, imádkoztam, és eljött hozzám a bölcsesség lelke.
8 And I preferred her before kingdoms and thrones, and esteemed riches nothing in comparison of her.8 Többre becsültem azt országnál és trónnál, s a gazdagságot hozzá mérve semminek tartottam,
9 Neither did I compare unto her any precious stone: for all gold in comparison of her, is as a little sand, and silver in respect to her shall be counted as clay.9 nem tettem vele egy sorba drágakövet, mert minden arany hozzá képest csak kevés homok, s az ezüst mellette csupán sárnak számít.
10 I loved her above health and beauty, and chose to have her instead of light: for her light cannot be put out.10 Egészségnél, szépségnél jobban szerettem, s eltökéltem, hogy világosságul használom, mert a fénye soha el nem alszik.
11 Now all good things came to me together with her, and innumerable riches through her hands,11 De vele együtt a többi jó is hozzám jött, és mérhetetlen gazdagság volt a kezében.
12 And I rejoiced in all these: for this wisdom went before me, and I knew not that she was the mother of them all.12 Én pedig örvendtem mindnek, mivel a bölcsesség volt a vezérük, de nem tudtam, hogy mindezeknek ő az anyja!
13 Which I have learned without guile, and communicate without envy, and her riches I hide not.13 Csalárdság nélkül sajátítottam el, és irigység nélkül adom tovább. Nem rejtem el gazdagságát,
14 For she is an infinite treasure to men! which they that use, become the friends of God, being commended for the gift of discipline.14 mert kifogyhatatlan kincs az az embernek. Akik vele éltek, megszerezték Isten barátságát, mert a fegyelem adományai ajánlották őket.
15 And God hath given to me to speak as I would, and to conceive thoughts worthy of those things that are given me: because he is the guide of wisdom, and the director of the wise:15 Nekem pedig adja meg Isten, hogy bölcsen beszéljek, és gondolkodjam ahhoz méltón, aminek részese lettem, mivel ő a bölcsesség útmutatója, s egyben a bölcsek irányítója,
16 For in his hand are both we, and our words, and all wisdom, and the knowledge and skill of works.16 hisz kezében vagyunk mi is, meg szavaink is, és minden értelmesség, ügyesség és fegyelem.
17 For he hath given me the true knowledge of the things that are: to know the disposition of the whole world, and the virtues of the elements,17 Mert ő adta nekem a dolgok igaz tudását, hogy értsem a világ szerkezetét, az elemek erejét,
18 The beginning, and ending, and midst of the times, the alterations of their courses, and the changes of seasons,18 az idők elejét, végét és közepét, a napfordulat változását, az évszakok váltakozását,
19 The revolutions of the year, and the dispositions of the stars,19 az évek körforgását, a csillagok állását,
20 The natures of living creatures, and rage of wild beasts, the force of winds, and reasonings of men, the diversities of plants, and the virtues of roots,20 az állatok természetét, a vadállatok dühét, a szelek erejét, az emberek gondolkodását, a növények különféleségét, a gyökerek erejét.
21 And all such things as are hid and not foreseen, I have learned: for wisdom, which is the worker of all things, taught me.21 Ami rejtve van s ami látható, megismertem, mert a mindenség művésze, a bölcsesség, megtanított rá!
22 For in her is the spirit of understanding: holy, one, manifold, subtile, eloquent, active, undefiled, sure, sweet, loving that which is good, quick, which nothing hindereth, beneficent,22 Benne ugyanis lélek van: értelmes és szent, egyetlen, sokféle és finom, ékesen szóló, gyors és szeplőtelen, biztos, kellemes, jót kedvelő és éles,
23 Gentle, kind, steadfast, assured, secure, having all power, overseeing all things, and containing all spirits, intelligible, pure, subtile.23 akadályt nem ismerő, jótékony, emberbarát, kegyes, állhatatos, szilárd, minden erővel teljes, mindent látó, minden szellemen átható, az értelmeseken, tisztákon, legfinomabbakon.
24 For wisdom is more active than all active things: and reacheth everywhere by reason of her purity.24 Mert minden gyorsnál gyorsabb a bölcsesség, tisztaságánál fogva mindenen áthatol,
25 For she is a vapour of the power of God, and a certain pure emanation of the glory of the almighty God: and therefore no defiled thing cometh into her.25 mert Isten erejének lehelete, s a mindenható Isten dicsőségének tiszta csordulása. Nincs benne semmi szenny,
26 For she is the brightness of eternal light, and the unspotted mirror of God's majesty, and the image of his goodness.26 mert az örök világosság kisugárzása, Isten fölségének szeplőtelen tükre és jóságának képmása.
27 And being but one, she can do all things: and remaining in herself the same, she reneweth all things, and through nations conveyeth herself into holy souls, she maketh the friends of God and prophets.27 Bár egymagában van, mindent megtehet, bár egyedül marad, mindent megújít, nemzedékről-nemzedékre betér a szentek lelkébe, s őket Isten barátaivá és prófétákká avatja.
28 For God loveth none but him that dwelleth with wisdom.28 Mert Isten csak azt szereti, aki a bölcsesség bizalmasa,
29 For she is more beautiful than the sun, and above all the order of the stars: being compared with the light, she is found before it.29 mivel az ékesebb a napnál és minden csillagképnél, a fényhez hasonlítva különb annál is,
30 For after this cometh night, but no evil can overcome wisdom.30 mert azt felváltja az éjjel, a bölcsességen azonban nem vesz erőt a gonoszság!