Scrutatio

Sabato, 15 giugno 2024 - Santa Germana ( Letture di oggi)

Proverbs 28


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA RICCIOTTI
1 The wicked man fleeth, when no man pursueth: but the just, bold as a lion, shall be without dread.1 - Il malvagio fugge senza che alcuno lo insegua, mentre il giusto, sicuro come il leone, starà.
2 For the sine of the land many are the princes thereof: and for the wisdom of a man, and the knowledge of those things that are said, the life of the prince shall be prolonged.2 Per i peccati d'un pa ese molti sono i principi; ma per la sapienza d'un che sa quel che si dice, la vita dolce sarà più diuturna.
3 A poor man that oppresseth the poor, is like a violent shower, which bringeth a famine.3 Un personaggio povero che opprime i poveriè simile a una pioggia violenta portatrice di carestia.
4 They that forsake the law, praise the wicked man: they that keep it, are incensed against him.4 I disertori della legge inneggiano l'empio e gli osservanti s'infiammano contro.
5 Evil men think not on judgment: but they that seek after the Lord, take notice of all things.5 Gli uomini malvagi giustizia non ne intendono, a quelli che cercano il Signore considerano tutto.
6 Better is the poor man walking in his simplicity, than the rich in crooked ways.6 È meglio un povero che cammina nella sua semplicitàche un ricco di perversa condotta.
7 He that keepeth the law is a wise son: but he that feedeth gluttons, shameth his father.7 Chi osserva la legge è un figlio giudizioso, ma chi fa vita coi crapuloni, disonora suo padre.
8 He that heapeth together riches by usury and loan, gathereth them for him that will be bountiful to the poor.8 Chi ammassa le ricchezze cogli interessi e colle usurele raduna per chi largheggia coi poverelli.
9 He that turneth away his ears from hearing the law, his prayer shall be as abomination.9 Chi torce l'orecchio per non udire la leggesarà esecrabile fin anche nella sua preghiera.
10 He that deceiveth the just in a wicked way, shall fall in his own destruction: and the upright shall possess his goods.10 Chi svia i giusti per la malvagia strada precipita nella rovina che aveva preparata, e gl'innocenti possederanno i suoi beni.
11 The rich man seemeth to himself wise: but the poor man that is prudent shall search him out.11 L'uomo ricco si crede sapiente, ma il povero intelligente lo sottoporrà ad esame.
12 In the joy of the just there is great glory: when the wicked reign, men are ruined.12 Nel trionfare dei giusti v'è molta gloria, e dove regnano gli empi c'è la ruina degli uomini.
13 He that hideth his sins, shall not prosper: but he that shall confess, and forsake them, shall obtain mercy.13 Chi nasconde le sue colpe non riuscirà, e chi le confessa e le lascia, otterrà misericordia.
14 Blessed is the man that is always fearful: but he that is hardened in mind, shall fall into evil.14 Beato l'uomo che è sempre timoroso, ma chi indura il cuore cadrà nel male.
15 As a roaring lion, and a hungry bear, so is a wicked prince over the poor people.15 Un leone che rugge e un orso affamatoè un principe empio sopra un popolo povero.
16 A prince void of prudence shall oppress many by calumny: but he that hateth covetousness, shall prolong his days.16 Un capo scemo di prudenza opprimerà molti con vessazioni, ma chi è nemico dell'avarizia avrà lunghi giorni.
17 A man that doth violence to the blood of a person, if he flee even to the pit, no man will stay him.17 L'uomo ch'è reo di sangue umano, se fugge verso la fossa nessuno lo trattenga.
18 He that walketh uprightly, shall be saved: he that is perverse in his ways shall fall at once.18 Chi cammina con semplicità sarà salvo, chi va per vie torte, verrà la volta che cadrà.
19 He that tilleth his ground, shall be filled with bread: but he that followeth idleness shall be filled with poverty.19 Chi lavora il suo terreno avrà pane da saziarsie chi seguita ad oziare, sarà pieno di miseria.
20 A faithful man shall be much praised: but he that maketh haste to be rich, shall not be innocent.20 Il galantuomo sarà molto lodato, e chi ha fretta di farsi ricco non sarà senza colpe.
21 He that hath respect to a person in judgment, doth not well: such a man even for a morsel of bread forsaketh the truth.21 Chi in giudizio è accettator di persone, non fa bene; costui, anche per un tozzo di pane, metterà in non cale la verità.
22 A man, that maketh haste to be rich, and envieth others, is ignorant that poverty shall come upon him.22 L'uomo che ha fretta di arricchire e agogna a quel degli altri, non sa che lo incoglierà la penuria.
23 He that rebuketh a man, shall afterward find favour with him, more than he that by a flattering tongue deceiveth him.23 Chi riprende una persona troverà in fine maggior grazia presso di essache colui che la inganna con le adulazioni della sua lingua.
24 He that stealeth any thing from his father, or from his mother: and saith, This is no sin, is the partner of a murderer.24 Chi deruba suo padre e sua madre e dice: «Non c'è peccato»fa la parte dell'assassino.
25 He that boasteth, and puffeth up himself, stirreth up quarrels: but he that trusteth in the Lord, shall be healed.25 Chi si dilata in boriose parole, attizza le contese, ma chi spera nel Signore sarà salvo.
26 He that trusteth in his own heart, is a fool: but he that walketh wisely, he shall be saved.26 Chi si confida nel proprio cuore è uno stolto, e chi procede con saggezza se ne andrà salvo.
27 He that giveth to the poor, shall not want: he that despiseth his entreaty, shall suffer indigence.27 Chi dà al povero non impoveriràe chi disprezza chi chiede, soffrirà penuria.
28 When the wicked rise up, men shall hide themselves: when they perish, the lust shall be multiplied.28 Quando gli empi alzeranno il capo, la gente si nasconderà e quando saranno periti, si moltiplicheranno i giusti.