Proverbs 18
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 He that hath a mind to depart from a friend seeketh occasions: he shall ever be subject to reproach. | 1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável. |
2 A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart. | 2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos. |
3 The wicked man when he is come into the depth of sine, contemneth: but ignominy and reproach follow him. | 3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha. |
4 Words from the mouth of a men are as deep water: and the fountain of wisdom as an overflowing stream. | 4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante. |
5 It is not good to accept the person of the wicked, to decline from the truth of judgment. | 5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo. |
6 The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels. | 6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites. |
7 The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul. | 7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida. |
8 The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry. | 8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas. |
9 He that is loose and slack in his work, is the brother of him that wasteth his own works. | 9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador. |
10 The name of the Lord is a strong tower: the just runneth to it, and shall be exalted. | 10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança. |
11 The substance of the rich man is the city of his strength, and as a strong wall compassing him about. | 11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada. |
12 Before destruction, the heart of a man is exalted: and before he be glorified, it is humbled. | 12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória. |
13 He that answereth before he heareth sheweth himself to be a fool, and worthy of confusion. | 13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão. |
14 The spirit of a man upholdeth his infirmity: but a spirit that is easily angered, who can bear? | 14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido? |
15 A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction. | 15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência. |
16 A man's gift enlargeth his may, and maketh him room before princes. | 16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes. |
17 The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him. | 17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo. |
18 The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty. | 18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos. |
19 A brother that is helped by his brother, is like a strong city: and judgments are like the bars of cities. | 19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela. |
20 Of the fruit of a man's mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him. | 20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta. |
21 Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof. | 21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos. |
22 He that hath found a good wife, hath found a good thing, and shall receive a pleasure from the Lord. He that driveth away a good wife, driveth away a good thing: but he that keepeth an adulteress, is foolish and wicked. | 22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor. |
23 The poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly. | 23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida. |
24 A man amiable in society, shall be more friendly than a brother. | 24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão. |