Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Proverbs 18


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 He that hath a mind to depart from a friend seeketh occasions: he shall ever be subject to reproach.1 Alkalmat keres, aki szakítani akar barátjával, az ilyen pedig gyalázatos lesz mindenkor.
2 A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart.2 A balga nem fogadja be az okosság igéit, ha nem azt mondod, amit elméjében forgat.
3 The wicked man when he is come into the depth of sine, contemneth: but ignominy and reproach follow him.3 Ha az istentelen elér a gonoszság fenekéig, fitymál, de nyomában van a szégyen és a gyalázat!
4 Words from the mouth of a men are as deep water: and the fountain of wisdom as an overflowing stream.4 A bölcs férfi szájában a szavak olyanok, mint a mély víz, mint a kiáradó patak, és mint a bölcsesség forrása.
5 It is not good to accept the person of the wicked, to decline from the truth of judgment.5 Nem helyes kedvezni a gonosz személyének, mert eltérsz az igaz ítélettől.
6 The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels.6 A balga ajka viszályba keveredik, szája pedig perlekedést szít.
7 The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul.7 Romlást hoz a balgára a szája, és ajka kelepce a lelkének.
8 The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry.8 A besúgó beszéde olyan, mint az ínyencség, s a gyomor belsejébe hatol. A lustát leveri a félelem, s a puhányok lelke éhezik.
9 He that is loose and slack in his work, is the brother of him that wasteth his own works.9 Aki lágy és tunya a dolga végzésében, édes testvére a tékozlónak.
10 The name of the Lord is a strong tower: the just runneth to it, and shall be exalted.10 Az Úr neve erős torony, hozzá menekül az igaz, és biztonságban van.
11 The substance of the rich man is the city of his strength, and as a strong wall compassing him about.11 A gazdag vagyona erős város számára, úgy veszi őt körül, mint az erős fal.
12 Before destruction, the heart of a man is exalted: and before he be glorified, it is humbled.12 Mielőtt összetörne, felfuvalkodik az ember szíve, a dicsőség előtt pedig alázatosság jár.
13 He that answereth before he heareth sheweth himself to be a fool, and worthy of confusion.13 Aki felel, mielőtt valamit meghallgatna, balgának és szégyenteljesnek mutatkozik.
14 The spirit of a man upholdeth his infirmity: but a spirit that is easily angered, who can bear?14 A férfilélek eltűri a betegséget, de ki tudja elviselni a haragra hajlamos lelket?
15 A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction.15 Az értelmes szív megszerzi a tudást, s a bölcsek füle keresi a tudományt.
16 A man's gift enlargeth his may, and maketh him room before princes.16 Az ajándék tágassá teszi az utat az ember számára, s a nagyok színe elé juttatja.
17 The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him.17 Igazat adnak annak, aki a pörben elsőnek jut szóhoz, azután eljön az ellenfele és kivallatja.
18 The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty.18 A sorshúzás viszályokat szüntet, és igazságot tesz a hatalmasok között.
19 A brother that is helped by his brother, is like a strong city: and judgments are like the bars of cities.19 Erős város a testvér, akit testvére megsegít. A törvénylátás a városkapu retesze.
20 Of the fruit of a man's mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him.20 Mindenkinek a szája gyümölcsével telik meg a gyomra, s attól lakik jól, ami ajkán terem.
21 Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof.21 A nyelv által jöhet halál is, élet is, ki mit szeret, annak gyümölcsét élvezi.
22 He that hath found a good wife, hath found a good thing, and shall receive a pleasure from the Lord. He that driveth away a good wife, driveth away a good thing: but he that keepeth an adulteress, is foolish and wicked.22 Aki jó feleséget talál, szerencsét talál, s az Úrtól jótéteményben részesül, aki jó feleséget űz el, elűzi magától a szerencsét, de aki a házasságtörőt megtartja, balga az és istentelen.
23 The poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly.23 A szegény esdekelve beszél, a gazdag pedig keményen válaszol.
24 A man amiable in society, shall be more friendly than a brother.24 Van barát, aki kellemes a társalgásban, és van olyan, aki szeret, és testvérnél is ragaszkodóbb.