Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Psalms 73


font
DOUAI-RHEIMSSAGRADA BIBLIA
1 A psalm for Asaph. How good is God to Israel, to them that are of a right heart!1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped.2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 Because I had a zeal on occasion of the wicked, seeing the prosperity of sinners.3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes.4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 They are not in the labour of men: neither shall they be scourged like other men. B Therefore pride hath held them fast: they are covered with their iniquity and their wickedness.5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 dummy verses inserted by amos6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart.7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high.8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 They have set their mouth against heaven: and their tongue hath passed through the earth.9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 Therefore will my people return here and full days shall be found in them.10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 And they said: How doth God know? and is there knowledge in the most High?11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 Behold these are sinners; and yet abounding in the world they have obtained riches.12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 And I said: Then have I in vain justified my heart, and washed my hands among the innocent.13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings.14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 If I said: I will speak thus; behold I should condemn the generation of thy children.15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 I studied that I might know this thing, it is a labour in my sight:16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 Until I go into the sanctuary of God, and understand concerning their last ends.17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 But indeed for deceits thou hast put it to them: when they were lifted up thou hast cast them down.18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 How are they brought to desolation? they have suddenly ceased to be: they have perished by reason of their iniquity.19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 As the dream of them that awake, O Lord; so in thy city thou shalt bring their image to nothing.20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 For my heart hath been inflamed, and my reins have been changed:21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 and I am brought to nothing, and I knew not.22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 I am become as a beast before thee: and I am always with thee.23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 Thou hast held me by my right hand; and by thy will thou hast conducted me, and with thy glory thou hast received me.24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 For what have I in heaven? and besides thee what do I desire upon earth?25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 For thee my flesh and my heart hath fainted away: thou art the God of my heart, and the God that is my portion for ever.26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee.27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 But it is good for me to adhere to my God, to put my hope in the Lord God: That I may declare all thy praises, in the gates of the daughter of Sion.28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.