Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 69


font
DOUAI-RHEIMSEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Unto the end, for them that shall be changed; for David.1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». De David.

2 SAVE me, O God: for the waters are come in even unto my soul.2 ¡Sálvame, Dios mío,

porque el agua me llega a la garganta!

3 I stick fast in the mire of the deep: and there is no sure standing. I am come into the depth of the sea: and a tempest hath overwhelmed me.3 Estoy hundido en el fango del Abismo

y no puedo hacer pie;

he caído en las aguas profundas,

y me arrastra la corriente.

4 I have laboured with crying; my jaws are become hoarse: my eyes have failed, whilst I hope in my God.4 Estoy exhausto de tanto gritar,

y mi garganta se ha enronquecido;

se me ha nublado la vista

de tanto esperar a mi Dios.

5 They are multiplied above the hairs of my head, who hate me without cause. My enemies are grown strong who have wrongfully persecuted me: then did I pay that which I took not away.5 Más numerosos que los cabellos de mi cabeza

son los que me odian sin motivo;

más fuertes que mis huesos,

los que me atacan sin razón.

¡Y hasta tengo que devolver

lo que yo no he robado!

6 O God, thou knowest my foolishness; and my offences are not hidden from thee:6 Dios mío, tú conoces mi necedad,

no se te ocultan mis ofensas.

7 Let not them be ashamed for me, who look for thee, O Lord, the Lord of hosts. Let them not be confounded on my account, who seek thee, O God of Israel.7 Que no queden defraudados por mi culpa

los que esperan en ti, Señor del universo;

que no queden humillados por mi causa

los que te buscan, Dios de Israel.

8 Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.8 Por ti he soportado afrentas

y la vergüenza cubrió mi rostro;

9 I am become a stranger to my brethren, and an alien to the sons of my mother.9 me convertí en un extraño para mis hermanos,

fui un extranjero para los hijos de mi madre:

10 For the zeal of thy house hath eaten me up: and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.10 porque el celo de tu Casa me devora,

y caen sobre mí los ultrajes de los que te agravian.

11 And I covered my soul in fasting: and it was made a reproach to me.11 Cuando aflijo mi alma con ayunos,

aprovechan para insultarme;

12 And I made haircloth my garment: and I became a byword to them.12 cuando me visto de penitente,

soy para ellos un motivo de risa;

13 They that sat in the gate spoke against me: and they that drank wine made me their song.13 los que están a la puerta murmuran contra mí,

y los bebedores me hacen burla con sus cantos.

14 But as for me, my prayer is to thee, O Lord; for the time of thy good pleasure, O God. In the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.14 Pero mi oración sube hasta ti, Señor,

en el momento favorable:

respóndeme, Dios mío, por tu gran amor,

sálvame, por tu fidelidad.

15 Draw me out of the mire, that I may not stick fast: deliver me from them that hate me, and out of the deep waters.15 Sácame del lodo para que no me hunda,

líbrame de los que me odian

y de las aguas profundas;

16 Let not the tempest of water drown me, nor the deep swallow me up: and let not the pit shut her mouth upon me.16 que no me arrastre la corriente,

que no me trague el Abismo,

que el Pozo no se cierre sobre mí.

17 Hear me, O Lord, for thy mercy is kind; look upon me according to the multitude of thy tender mercies.17 Respóndeme, Señor, por tu bondad y tu amor,

por tu gran compasión vuélvete a mí;

18 And turn not away thy face from thy servant: for I am in trouble, hear me speedily.18 no te ocultes el rostro a tu servidor,

respóndeme pronto, porque estoy en peligro.

19 Attend to my soul, and deliver it: save me because of my enemies.19 Acércate a mi y rescátame,

líbrame de mis enemigos:

20 Thou knowest my reproach, and my confusion, and my shame.20 tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi deshonra,

todos mis enemigos están ante ti.

21 In thy sight are all they that afflict me; my heart hath expected reproach and misery. And I looked for one that would grieve together with me, but there was none: and for one that would comfort me, and I found none.21 La vergüenza me destroza el corazón,

y no tengo remedio.

Espero compasión y no la encuentro,

en vano busco un consuelo:

22 And they gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.22 pusieron veneno en mi comida,

y cuando tuve sed me dieron vinagre.

23 Let their table become as a snare before them, and a recompense, and a stumblingblock.23 Que su mesa se convierta en una trampa,

y sus manjares, en un lazo;

24 Let their eyes be darkened that they see not; and their back bend thou down always.24 que se nuble su vista y no vean

y sus espaldas se queden sin fuerza.

25 Pour out thy indignation upon them: and let thy wrathful anger take hold of them.25 Descarga sobe ellos tu indignación,

que los alcance el ardor de tu enojo;

26 Let their habitation be made desolate: and let there be none to dwell in their tabernacles.26 que sus poblados se queden desiertos

y nadie habite en sus carpas.

27 Because they have persecuted him whom thou hast smitten; and they have added to the grief of my wounds.27 Porque persiguen al que tú has castigado

y aumentan los dolores del que tú has herido.

28 Add thou iniquity upon their iniquity: and let them not come into thy justice.28 Impútales una culpa tras otra,

no los declares inocentes;

29 Let them be blotted out of the book of the living; and with the just let them not be written.29 bórralos del Libro de la Vida,

que no sean inscritos con los justos.

30 But I am poor and sorrowful: thy salvation, O God, hath set me up.30 Yo soy un pobre desdichado, Dios mío,

que tu ayuda me proteja:

31 I will praise the name of God with a canticle: and I will magnify him with praise.31 así alabaré con cantos el nombre de Dios,

y proclamaré su grandeza dando gracias;

32 And it shall please God better than a young calf, that bringeth forth horns and hoofs.32 esto agradará al Señor más que un toro,

más que un novillo con cuernos y pezuñas.

33 Let the poor see and rejoice: seek ye God, and your soul shall live.33 Que lo vean los humildes y se alegren,

que vivan los que buscan a Dios:

34 For the Lord hath heard the poor: and hath not despised his prisoners.34 porque el Señor escucha a los pobres

y no desprecia a sus cautivos.

35 Let the heavens and the earth praise him; the sea, and every thing that creepeth therein.35 Que lo alaben el cielo, la tierra y el mar,

y todos los seres que se mueven en ellos;

36 For God will save Sion, and the cities of Juda shall be built up. And they shall dwell there, and acquire it by inheritance.36 porque Dios salvará a Sión

y volverá a edificar las ciudades de Judá:

37 And the seed of his servants shall possess it; and they that love his name shall dwell therein.37 el linaje de sus servidores la tendrá como herencia,

y los que aman su nombre morarán en ella.