Psalms 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 To David himself, understanding. Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered. | 1 لداود. قصيدة. طوبى للذي غفر اثمه وسترت خطيته. |
2 Blessed is the man to whom the Lord hath not imputed sin, and in whose spirit there is no guile. | 2 طوبى لرجل لا يحسب له الرب خطية ولا في روحه غش |
3 Because I was silent my bones grew old; whilst I cried out all the day long. | 3 لما سكت بليت عظامي من زفيري اليوم كله. |
4 For day and night thy hand was heavy upon me: I am turned in my anguish, whilst the thorn is fastened. | 4 لان يدك ثقلت عليّ نهارا وليلا. تحولت رطوبتي الى يبوسة القيظ. سلاه. |
5 I have acknowledged my sin to thee, and my injustice I have not concealed. I said I will confess against myself my injustice to the Lord: and thou hast forgiven the wickedness of my sin. | 5 اعترف لك بخطيتي ولا اكتم اثمي. قلت اعترف للرب بذنبي وانت رفعت أثام خطيتي. سلاه. |
6 For this shall every one that is holy pray to thee in a seasonable time. And yet in a flood of many waters, they shall not come nigh unto him. | 6 لهذا يصلّي لك كل تقي في وقت يجدك فيه. عند غمارة المياه الكثيرة اياه لا تصيب. |
7 Thou art my refuge from the trouble which hath encompassed me: my joy, deliver me from them that surround me. | 7 انت ستر لي. من الضيق تحفظني. بترنم النجاة تكتنفني. سلاه |
8 I will give thee understanding, and I will instruct thee in this way, in which thou shalt go: I will fix my eyes upon thee. | 8 اعلّمك وارشدك الطريق التي تسلكها. انصحك. عيني عليك. |
9 Do not become like the horse and the mule, who have no understanding. With bit and bridle bind fast their jaws, who come not near unto thee. | 9 لا تكونوا كفرس او بغل بلا فهم. بلجام وزمام زينته يكم لئلا يدنو اليك. |
10 Many are the scourges of the sinner, but mercy shall encompass him that hopeth in the Lord. | 10 كثيرة هي نكبات الشرير. اما المتوكل على الرب فالرحمة تحيط به |
11 Be glad in the Lord, and rejoice, ye just, and glory, all ye right of heart. | 11 افرحوا بالرب وابتهجوا يا ايها الصدّيقون واهتفوا يا جميع المستقيمي القلوب |