Psalms 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 To David himself, understanding. Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered. | 1 Maszkíl Dávidtól. Boldog, akinek gonoszsága bocsánatot nyert, és akiknek bűne el van takarva. |
2 Blessed is the man to whom the Lord hath not imputed sin, and in whose spirit there is no guile. | 2 Boldog az, akinek az Úr nem tudja be vétkét, s akinek lelkében nincsen csalárdság. |
3 Because I was silent my bones grew old; whilst I cried out all the day long. | 3 Amíg hallgattam, csontjaim megöregedtek, s egész nap jajgattam. |
4 For day and night thy hand was heavy upon me: I am turned in my anguish, whilst the thorn is fastened. | 4 Mert éjjel-nappal rám nehezedett kezed, ellankadt erőm, mint a nyár hevében. |
5 I have acknowledged my sin to thee, and my injustice I have not concealed. I said I will confess against myself my injustice to the Lord: and thou hast forgiven the wickedness of my sin. | 5 Megvallottam előtted bűnömet, gonoszságomat el nem rejtettem. Elhatároztam: »Megvallom magam ellen hűtlenségemet az Úrnak.« És te vétkem gonoszságát megbocsátottad. |
6 For this shall every one that is holy pray to thee in a seasonable time. And yet in a flood of many waters, they shall not come nigh unto him. | 6 Hozzád fohászkodjon tehát minden szent alkalmas időben, akkor áradjanak bár a vizek, el nem érik őket. |
7 Thou art my refuge from the trouble which hath encompassed me: my joy, deliver me from them that surround me. | 7 Te vagy menedékem, megőrzöl a veszedelemtől; Körülveszel a szabadulás örömével. |
8 I will give thee understanding, and I will instruct thee in this way, in which thou shalt go: I will fix my eyes upon thee. | 8 Értelmet adok neked és megtanítlak az útra, amelyen járnod kell; Rajtad tartom szemem. |
9 Do not become like the horse and the mule, who have no understanding. With bit and bridle bind fast their jaws, who come not near unto thee. | 9 Ne legyetek értelmetlenek, mint a ló és az öszvér: amelyeknek fékkel és zablával kell szorítani az állát, másként nem közelednek hozzád. |
10 Many are the scourges of the sinner, but mercy shall encompass him that hopeth in the Lord. | 10 Sok csapás éri a bűnöst, ám az Úrban remélőt irgalom övezi. |
11 Be glad in the Lord, and rejoice, ye just, and glory, all ye right of heart. | 11 Örvendjetek az Úrban és vigadjatok, igazak, ujjongjatok mindnyájan egyenes szívűek! |