Psalms 21
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Unto the end. A psalm for David. | 1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, alegra-se o rei com o vosso poder, e muito exulta com o vosso auxílio! |
2 In thy strength, O Lord, the king shall joy; and in thy salvation he shall rejoice exceedingly. | 2 Realizastes os anseios de seu coração, não rejeitastes a prece de seus lábios. |
3 Thou hast given him his heart's desire: end hast not withholden from him the will of his lips. | 3 Com preciosas bênçãos fostes-lhe ao encontro, pusestes-lhe na cabeça coroa de puríssimo ouro. |
4 For thou hast prevented him with blessings of sweetness: thou hast set on his head a crown of precious stones. | 4 Ele vos pediu a vida, vós lha concedestes, uma vida cujos dias serão eternos. |
5 He asked life of thee: and thou hast given him length of days for ever and ever. | 5 Grande é a sua glória, devida à vossa proteção; vós o cobristes de majestade e esplendor. |
6 His glory is great in thy salvation: glory and great beauty shalt thou lay upon him. | 6 Sim, fizestes dele o objeto de vossas eternas bênçãos, de alegria o cobristes com a vossa presença, |
7 For thou shalt give him to be a blessing for ever and ever: thou shalt make him joyful in gladness with thy countenance. | 7 pois o rei confiou no Senhor. Graças ao Altíssimo não será abalado. |
8 For the king hopeth in the Lord: and through the mercy of the most High he shall not be moved. | 8 Que tua mão, ó rei, apanhe teus inimigos, que tua mão atinja os que te odeiam. |
9 Let thy hand be found by all thy enemies: let thy right hand find out all them that hate thee. | 9 Tu os tornarás como fornalha ardente, quando apareceres diante deles. Que o Senhor em sua cólera os consuma, e que o fogo os devore. |
10 Thou shalt make them as an oven of fire, in the time of thy anger: the Lord shall trouble them in his wrath, and fire shall devour them. | 10 Faze desaparecer da terra a posteridade deles e a sua descendência dentre os filhos dos homens. |
11 Their fruit shalt thou destroy from the earth: and their seed from among the children of men. | 11 Se intentarem fazer-te mal, tramando algum plano, não o conseguirão, |
12 For they have intended evils against thee: they have devised counsels which they have not been able to establish. | 12 porque os porás em fuga, dirigindo teu arco contra a face deles. |
13 For thou shalt make them turn their back: in thy remnants thou shalt prepare their face. | 13 Erguei-vos, Senhor, em vossa potência! Cantaremos e celebraremos o vosso poder. |
14 Be thou exalted, O Lord, in thy own strength: we will sing and praise thy power. |