Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 18


font
DOUAI-RHEIMSEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Unto the end, for David the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him from the hands of all his enemies, and from the hand of Saul. [2 Kings 22.]1 Del maestro de coro. De David, el servidor del Señor, que dirigió al Señor las palabras de este canto, cuando él lo libró de todos sus enemigos y de las manos de Saúl.

2 I will love thee, O Lord, my strength:2 Dijo:

Yo te amo, Señor, mi fuerza,

3 The Lord is my firmament, my refuge, and my deliverer. My God is my helper, and in him will I put my trust. My protector and the horn of my salvation, and my support.3 Señor, mi Roca, mi fortaleza y mi libertador,

mi Dios, el peñasco en que me refugio,

mi escudo, mi fuerza salvadora, mi baluarte.

4 Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies.4 Invoqué al Señor, que es digno de alabanza

y quedé a salvo de mis enemigos.

5 The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.5 Las olas de la Muerte me envolvieron,

me aterraron los torrentes devastadores,

6 The sorrows of hell encompassed me: and the snares of death prevented me.6 me cercaron los lazos del Abismo,

las redes de la Muerte llegaron hasta mí,

7 In my affliction I called upon the Lord, and I cried to my God: And he heard my voice from his holy temple: and my cry before him came into his ears.7 Pero en mi angustia invoqué al Señor,

grité a mi Dios pidiendo auxilio,

y él escuchó mi voz desde su Templo,

mi grito llegó hasta sus oídos.

8 The earth shook and trembled: the foundations of the mountains were troubled and were moved, because he was angry with them.8 Entonces tembló y se tambaleó la tierra;

vacilaron los fundamentos de las montañas, y

se conmovieron a causa de su furor;

9 There went up a smoke in his wrath: and a fire flamed from his face: coals were kindled by it.9 de su nariz se alzó una humareda,

de su boca, un fuego abrasador,

y arrojaba carbones encendidos.

10 He bowed the heavens, and came down: and darkness was under his feet.10 El Señor inclinó el cielo, y descendió

con un espeso nubarrón bajo sus pies;

11 And he ascended upon the cherubim, and he flew; he flew upon the wings of the winds.11 montó en el Querubín y emprendió vuelo,

planeando sobre las alas del viento.

12 And he made darkness his covert, his pavilion round about him: dark waters in the clouds of the air.12 Se envolvió en un manto de tinieblas;

un oscuro aguacero y espesas nubes

lo cubrían como un toldo;

13 At the brightness that was before him the clouds passed, hail and coals of fire.13 las nubes se deshicieron en granizo y centellas

al fulgor de su presencia.

14 And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire.14 El Señor tronaba desde el cielo,

el Altísimo hacía oír su voz;

15 And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.15 arrojó sus flechas y los dispersó,

multiplicó sus rayos y sembró la confusión.

16 Then the fountains of waters appeared, and the foundations of the world were discovered: At thy rebuke, O Lord, at the blast of the spirit of thy wrath.16 Al proferir tus amenazas, Señor,

al soplar el vendaval de tu ira,

aparecieron los cauces del mar

y quedaron a la vista los cimientos.

17 He sent from on high, and took me: and received me out of many waters.17 El tendió su mano desde lo alto y me tomó,

me sacó de las aguas caudalosas;

18 He delivered me from my strongest enemies, and from them that hated me: for they were too strong for me.18 me libró de mi enemigo poderoso,

de adversarios más fuertes que yo.

19 They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.19 Ellos me enfrentaron en un día nefasto,

pero el Señor fue mi apoyo:

20 And he brought me forth into a large place: he saved me, because he was well pleased with me.20 me sacó a un lugar espacioso,

me libró, porque me ama.

21 And the Lord will reward me according to my justice; and will repay me according to the cleanness of my hands:21 El Señor me recompensó por mi justicia,

me retribuyó por la inocencia de mis manos:

22 Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.22 porque seguí fielmente los caminos del Señor,

y no me aparté de mi Dios, haciendo el mal;

23 For till his judgments are in my sight: and his justices I have not put away from me.23 porque tengo presente todas sus decisiones

y nunca me alejé de sus preceptos.

24 And I shall be spotless with him: and shall keep myself from my iniquity.24 Tuve ante él una conducta irreprochable

y me esforcé por no ofenderlo.

25 And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes.25 El Señor me premió, porque yo era justo

y mis manos eran inocentes a sus ojos.

26 With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.26 Tú eres bondadoso con los buenos

y eres íntegro con el hombre intachable;

27 And with the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.27 eres sincero con los que son sinceros

y te muestras astuto con los falsos.

28 For thou wilt save the humble people; but wilt bring down the eyes of the proud.28 Porque tú salvas al pueblo oprimido

y humillas los ojos altaneros;

29 For thou lightest my lamp, O Lord: O my God enlighten my darkness.29 tú eres mi lámpara, Señor;

Dios mío, tú iluminas mis tinieblas.

30 For by thee I shall be delivered from temptation; and through my God I shall go over a wall.30 Contigo puedo asaltar una muralla;

con mi Dios, puedo escalar cualquier muralla.

31 As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.31 El camino de Dios es perfecto,

la promesa del Señor es digna de confianza.

El Señor es un escudo para los que se refugian en él,

32 For who is God but the Lord? or who is God but our God?32 porque ¿quién es Dios fuera del Señor?

¿y quién es la Roca fuera de nuestro Dios?

33 God who hath girt me with strength; and made my way blameless.33 El es el Dios que me ciñe de valor

y hace intachable mi camino;

34 Who hath made my feet like the feet of harts: and who setteth me upon high places.34 el que me da la rapidez de un ciervo

y me afianza en las alturas;

35 Who teacheth my hands to war: and thou hast made my arms like a brazen bow.35 el que adiestra mis manos para la guerra

y mis brazos para tender el arco de bronce.

36 And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: And thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.36 Me entregaste tu escudo victorioso

y tu mano derecha me sostuvo:

me engrandeciste con tu triunfo,

37 Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.37 me hiciste dar largos pasos,

y no se doblaron mis tobillos.

38 I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed.38 Perseguí y alcancé a mis enemigos,

no me volví hasta que fueron aniquilados;

39 I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.39 los derroté y no pudieron rehacerse,

quedaron abatidos bajo mis pies.

40 And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.40 Tú me ceñiste de valor para la lucha,

doblegaste ante mí a mis agresores;

41 And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.41 pusiste en fuga a mis enemigos,

y yo exterminé a mis adversarios.

42 They cried, but there was none to save them, to the Lord: but he heard them not.42 Imploraron, pero nadie los salvó;

gritaban al Señor, pero no les respondía.

43 And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.43 Los deshice como polvo barrido por el viento,

los pisé como el barro de las calles.

44 Thou wilt deliver me from the contradictions of the people: thou wilt make me head of the Gentiles.44 Tú me libraste de un ejército incontable

y me pusiste al frente de naciones:

pueblos extraños son mis vasallos.

45 A people, which I knew not, hath served me: at the hearing of the ear they have obeyed me.45 Gente extranjera me rinde pleitesía;

apenas me oyen nombrar, me prestan obediencia.

46 The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths.46 Los extranjeros palidecen ante mí

y, temblando, abandonan sus refugios.

47 The Lord liveth, and blessed be my God, and let the God of my salvation be exalted :47 ¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi Roca!

¡Glorificado sea el Dios de mi salvación,

48 O God, who avengest me, and subduest the people under me, my deliverer from my enemies.48 el Dios que venga mis agravios

y pone a los pueblos a mis pies!

49 And thou wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man thou wilt deliver me.49 Tú me liberas de mis enemigos,

me haces triunfar de mis agresores

y me libras del hombre violento.

50 Therefore will I give glory to thee, O Lord, among the nations, and I will sing a psalm to thy name.50 Por eso te alabaré entre las naciones

y cantaré, Señor, en honor de tu Nombre.

51 Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David his anointed : and to his seed for ever.51 El concede grandes victorias a su rey

y trata con fidelidad a su Ungido,

a David y a su descendencia para siempre.