Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 128


font
DOUAI-RHEIMSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Unless the Lord build the house, they labour in vain that build it. Unless the Lord keep the city, he watcheth in vain that keepeth it.1 [Ein Wallfahrtslied.] Wohl dem Mann, der den Herrn fürchtet und ehrt
und der auf seinen Wegen geht!
2 It is vain for you to rise before light, rise ye after you have sitten, you that eat the bread of sorrow. When he shall give sleep to his beloved,2 Was deine Hände erwarben, kannst du genießen;
wohl dir, es wird dir gut ergehn.
3 behold the inheritance of the Lord are children: the reward, the fruit of the womb.3 Wie ein fruchtbarer Weinstock ist deine Frau
drinnen in deinem Haus. Wie junge Ölbäume sind deine Kinder
rings um deinen Tisch.
4 As arrows in the hand of the mighty, so the children of them that have been shaken.4 So wird der Mann gesegnet,
der den Herrn fürchtet und ehrt.
5 Blessed is the man that hath filled the desire with them; he shall not be confounded when he shall speak to his enemies in the gate.5 Es segne dich der Herr vom Zion her.
Du sollst dein Leben lang das Glück Jerusalems schauen
6 und die Kinder deiner Kinder sehn.
Frieden über Israel!