Scrutatio

Sabato, 25 maggio 2024 - Santa Maria Maddalena de' Pazzi ( Letture di oggi)

Job 6


font
DOUAI-RHEIMSSMITH VAN DYKE
1 But Job answered, and said:1 فاجاب ايوب وقال
2 O that my sins, whereby I have deserved wrath, and the calamity that I suffer, were weighed in a balance.2 ليت كربي وزن ومصيبتي رفعت في الموازين جميعها.
3 As the sand of the sea this would appear heavier: therefore my words are full of sorrow :3 لانها الآن اثقل من رمل البحر. من اجل ذلك لغا كلامي.
4 For the arrows of the Lord are in me, the rage whereof drinketh up my spirit, and the terrors of the Lord war against me.4 لان سهام القدير فيّ وحمتها شاربة روحي. اهوال الله مصطفة ضدي.
5 Will the wild ass bray when he hath grass? or will the ox low when he standeth before a full manger?5 هل ينهق الفراء على العشب او يخور الثور على علفه.
6 Or can an unsavoury thing be eaten, that is not seasoned with salt? or can a man taste that which when tasted bringeth death?6 هل يؤكل المسيخ بلا ملح او يوجد طعم في مرق البقلة.
7 The things which before my soul would not touch, now, through anguish are my meats.7 ما عافت نفسي ان تمسّها هذه صارت مثل خبزي الكريه
8 Who will grant that my request may come: and that God may give me what I look for?8 يا ليت طلبتي تاتي ويعطيني الله رجائي.
9 And that he that hath begun may destroy me, that he may let loose his hand, and cut me off?9 ان يرضى الله بان يسحقني ويطلق يده فيقطعني.
10 And that this may be my comfort, that afflicting me with sorrow, he spare not, nor I contradict the words of the Holy One.10 فلا تزال تعزيتي وابتهاجي في عذاب لا يشفق اني لم اجحد كلام القدوس.
11 For what is my strength, that I can hold out? or what is my end that I should keep patience?11 ما هي قوتي حتى انتظر وما هي نهايتي حتى اصبّر نفسي.
12 My strength is not the strength of stones, nor is my flesh of brass.12 هل قوتي قوة الحجارة. هل لحمي نحاس.
13 Behold there is no help for me in myself, and my familiar friends also are departed from me.13 ألا انه ليست فيّ معونتي والمساعدة مطرودة عني
14 He that taketh away mercy from his friend, forsaketh the fear of the Lord.14 حق المحزون معروف من صاحبه وان ترك خشية القدير.
15 My brethren have passed by me, as the torrent that passeth swiftly in the valleys.15 اما اخواني فقد غدروا مثل الغدير. مثل ساقية الوديان يعبرون.
16 They that fear the hoary frost, the snow shall fall upon them.16 التي هي عكرة من البرد ويختفي فيها الجليد.
17 At the time when they shall be scattered they shall perish: and after it groweth hot they shall be melted out of their place.17 اذا جرت انقطعت. اذا حميت جفت من مكانها.
18 The paths of their steps are entangled: they shall walk in vain, and shall perish.18 يعرّج السّفر عن طريقهم يدخلون التيه فيهلكون.
19 Consider the paths of Thema, the ways of Saba, and wait a little while.19 نظرت قوافل تيماء. سيارة سبأ رجوها.
20 They are confounded, because I have hoped: they are come also even unto me, and are covered with shame.20 خزوا في ما كانوا مطمئنين. جاءوا اليها فخجلوا.
21 Now you are come: and now seeing my affliction you are afraid.21 فالآن قد صرتم مثلها. رايتم ضربة ففزعتم.
22 Did I say: Bring to me, and give me of your substance?22 هل قلت اعطوني شيئا او من مالكم ارشوا من اجلي.
23 Or deliver me from the hand of the enemy, and rescue me out of the hand of the mighty?23 او نجوني من يد الخصم او من يد العتاة افدوني.
24 Teach me, and I will hold my peace: and if I have been ignorant in any thing, instruct me.24 علموني فانا اسكت. وفهموني في اي شيء ضللت.
25 Why have you detracted the words of truth, whereas there is none of you that can reprove me?25 ما اشد الكلام المستقيم واما التوبيخ منكم فعلى ماذا يبرهن.
26 You dress up speeches only to rebuke, and you utter words to the wind.26 هل تحسبون ان توبخوا كلمات. وكلام اليائس للريح.
27 You rush in upon the fatherless, and you endeavour to overthrow your friend.27 بل تلقون على اليتيم وتحفرون حفرة لصاحبكم.
28 However finish what you have begun, give ear, and see whether I lie.28 والآن تفرسوا فيّ. فاني على وجوهكم لا اكذب.
29 Answer, I beseech you, without contention: and speaking that which is just, judge ye.29 ارجعوا. لا يكوننّ ظلم. ارجعوا ايضا. فيه حقي.
30 And you shall not And iniquity in my tongue, neither shall folly sound in my mouth.30 هل في لساني ظلم ام حنكي لا يميّز فسادا