Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Job 13


font
DOUAI-RHEIMSEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Behold my eye hath seen all these things, and my ear hath heard them, and I have understood them all.1 Sí, todo esto lo vi con mis propios ojos, lo escuché con mis oídos y lo entendí,
2 According to your knowledge I also know: neither am I inferior to you.2 Lo que ustedes saben, lo sé yo también: no estoy por debajo de ustedes.
3 But yet I will speak to the Almighty, and I desire to reason with God.3 Pero yo quiero hablarle al Todopoderoso, mi deseo es discutir con Dios.
4 Having first shewn that you are forgers of lies, and maintainers of perverse opinions.4 ¡Ustedes lo encubren todo con sus mentiras, médicos inútiles son todos ustedes!
5 And I wish you would hold your peace, that you might be thought to be wise men..5 ¡Si se callaran de una vez, darían una prueba de sabiduría!
6 Hear ye therefore my reproof, and attend to the judgment of my lips.6 Escuchen, entonces, mi defensa; presten atención a mi querella.
7 Hath God any need of your lie, that you should speak deceitfully for him?7 ¿Es por Dios que ustedes hablan falsamente y para favorecerlo apelan al engaño?
8 Do you accept his person, and do you endeavour to judge for God?8 ¿Se muestran parciales en atención a él y pretenden ser los abogados de Dios?
9 Or shall it please him, from whom nothing can be concealed ? or shall he be deceived as a man, with your deceitful dealings ?9 ¿Eso los beneficiará cuando él los examine? ¿Jugarán con él como se juega con un hombre?
10 He shall reprove you, because in secret you accept his person.10 No, él será el primero en acusarlos si toman partido solapadamente.
11 As soon as he shall move himself, he shall trouble you: and his dread shall fall upon you.11 ¿Acaso no los espantará su majestad, y su terror no se abatirá sobre ustedes?
12 Your remembrance shall be compared to ashes, and your necks shall be brought to clay.12 Las que ustedes alegan son sentencias de ceniza, sus respuestas son de barro.
13 Hold your peace a little while, that I may speak whatsoever my mind shall suggest to me.13 Dejen de hablarme, soy yo el que hablaré, ¡no importa lo que me pueda pasar!
14 Why do I tear my flesh with my teeth, and carry my soul in my hands?14 Arriesgaré el todo por el todo y pondré en peligro mi vida.
15 Although he should bill me, I will trust in him: but yet I will reprove my ways in his sight.15 ¡Que él me mate! Ya no tengo esperanza, sólo quiero defender mi conducta ante él.
16 And he shall be my saviour: for no hypocrite shall come before his presence.16 Y esto mismo será un triunfo para mí, porque ningún impío puede comparecer ante él.
17 Hear ye my speech, and receive with Sour ears hidden truths.17 Oigan, oigan bien mis palabras, que mis declaraciones lleguen a sus oídos.
18 If I shall be judged, I know that I shall be found just.18 Estoy preparado para el juicio, yo sé que la razón estará de mi par.
19 Who is he that will plead against me? let him come: why am I consumed holding my peace?19 ¿Hay alguien que me pueda incriminar? Entonces aceptaría quedarme callado y expirar.
20 Two things only do not to me, and then from thy face I shall not be hid:20 Concédeme dos cosas solamente, y así no me ocultaré de tu presencia:
21 Withdraw thy hand far from me, and let not thy dread terrify me.21 aparte de mí la palma de tu mano y que tu terror no me atemorice.
22 Call me, and I will answer thee: or else I will speak, and do thou answer me.22 Luego llámame, y yo te responderé, o hablaré yo, y tú me responderás.
23 How many are my iniquities and sins? make me know my crimes and offences.23 ¿Cuántas son mis culpas y mis pecados? Dame a conocer mi rebeldía y mi pecado.
24 Why hidest thou thy face, and thinkest me thy enemy?24 ¿Por qué ocultas tu rostro y me consideras tu enemigo?
25 Against a leaf, that is carried away with the wind, thou shewest thy power, and thou pursuest a dry straw.25 ¿Quieres atemorizar a una hoja llevado por el viento? ¿Vas a perseguir a una paja reseca?
26 For thou writest bitter things against me, and wilt consume me for the sins of my youth.26 ¡Tú me dictas contra mí sentencias amargas y me imputas las culpas de mi juventud,
27 Thou hast put my feet in the stocks, and hast observed all my paths, and hast considered the steps of my feet:27 tú que pones mis pies en el cepo, tú que vigilas todos mis senderos y cercas las plantas de mis pies!
28 Who am to be consumed as rottenness, and as a garment that is moth-eaten.28 Así este hombre se deshace como madera carcomida, como ropa devorada por la polilla.