Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Nehemiah 7


font
DOUAI-RHEIMSEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:1 Cuando estuvieron reconstruidas las murallas y yo coloqué las hojas de las puertas, fueron instalados porteros, como así también cantores y levitas.
2 I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest,)2 Puse al frente de Jerusalén a mi hermano Jananí, y designé a Ananías comandante de la ciudadela, porque era un hombre de confianza y temeroso de Dios, más que muchos otros.
3 And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house.3 Luego les dije: «Las puertas de Jerusalén no se abrirán hasta que comience a calentar el sol, y antes que se haya puesto, se las cerrará con barras. Además, los habitantes de Jerusalén montarán guardia, cada uno en su puesto, cada uno en frente de su casa. Lista de los primeros repatriados
4 And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.4 La ciudad era amplia en todo sentido y espaciosa, pero la población era poco numerosa y no se reconstruían las casas.
5 But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written:5 Por eso mi Dios me inspiró reunir a los notables, a los magistrados y al pueblo, para hacer el registro genealógico. Busqué el registro de los que habían subido al comienzo y encontré escrito lo siguiente:
6 These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city.6 Estas son las personas de la provincia que volvieron de la cautividad y del exilio. Después de haber sido deportadas por Nabucodonosor, rey de Babilonia, volvieron a Jerusalén y a Judá, cada cual a su ciudad.
7 Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel:7 Llegaron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Najamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nejúm y Baaná. Lista de los hombres del pueblo de Israel:
8 The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two.8 los hijos de Parós: 2.172;
9 The children of Sephatia, three hundred seventy-two.9 los hijos de Sefatías: 372;
10 The children of Area, six hundred fifty-two.10 los hijos de Araj: 652;
11 The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen.11 los hijos de Pajat Moab, es decir, los hijos de Josué y de Joab: 2.818
12 The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.12 los hijos de Elam: 1.254;
13 The children of Zethua, eight hundred forty-five.13 los hijos de Zatú: 845;
14 The children of Zachai, seven hundred sixty.14 los hijos de Sacai: 760;
15 The children of Bannui, six hundred forty-eight.15 los hijos de Binui: 648;
16 The children of Bebai, six hundred twenty-eight.16 los hijos de Bebai: 628;
17 The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.17 los hijos de Azgad: 2.322;
18 The children of Adonicam, six hundred sixty-seven.18 los hijos de Adonicam: 667;
19 The children of Beguai, two thousand sixty-seven.19 los hijos de Bigvai: 2.067;
20 The children of Adin, six hundred fifty-five.20 los hijos de Adín: 655;
21 The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight.21 los hijos de Ater, por parte de Ezequías: 98;
22 The children of Hasem, three hundred twenty-eight.22 los hijos de Jasún: 328;
23 The children of Besai, three hundred twenty-four.23 los hijos de Besai: 324;
24 The children of Hareph, a hundred and twelve.24 los hijos de Jarif: 112;
25 The children of Gabaon, ninety-five.25 los hijos de Gabaón: 95;
26 The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight.26 los hombres de Belén y Netofá: 188;
27 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.27 los hombres de Anatot: 128;
28 The men of Bethazmoth, forty-two.28 los hombres de Bet Azmávet: 42;
29 The men of Cariathiarim, Cephira, end Beroth, seven hundred forty-three.29 los hombres de Quiriat Iearím, Quefirá y Beerot: 743;
30 The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one.30 los hombres de Ramá y Gueba: 621;
31 The men of Machmas, a hundred twenty-two.31 los hombres de Micmás: 122;
32 The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.32 los hombres de Betel y de Ai: 123;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.33 los hombres de Nebo: 52;
34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.34 los hijos del otro Elam: 1.254;
35 The children of Harem, three hundred and twenty.35 los hijos de Jarím: 320 ;
36 The children of Jericho, three hundred forty-Ave.36 los hijos de Jericó: 345;
37 The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one.37 los hijos de Lod, Jadid y Onó: 721;
38 The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty.38 los hijos de Senaá: 3.930.
39 The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.39 Sacerdotes: los hijos de Iedaías, de la casa de Josué: 973;
40 The children of Emmer, one thousand fifty-two.40 los hijos de Imer: 1.052;
41 ,41The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven.41 los hijos de Pasjur: 1.247;
42 The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites:42 los hijos de Jarím: 1.017.
43 The children of Josue and Cedmihel, the sons43 Levitas: Los hijos de Josué, es decir, de Cadmiel y de los hijos de Hodvá: 74.
44 Of Oduia, seventy-four. The singing men:44 Cantores: los hijos de Hodvá: 74
45 The children of Asaph, a hundred forty-eight.45 Porteros: los hijos de Salúm, los hijos de Ater, los hijos de Talmón; los hijos de Acub, los hijos de Jatitá, los hijos de Sobai: 138.
46 The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight.46 Empleados del Templo: los hijos de Sigá, los hijos de Jasufá, los hijos de Tabaot,
47 The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,47 los hijos de Querós, los hijos de Sía, los hijos de Padón,
48 The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai,48 los hijos de Lebaná, los hijos de Jagabá, los hijos de Salmai,
49 The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher,49 los hijos de Janán, los hijos de Guidel, los hijos de Gajar,
50 The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,50 los hijos de Reaías, los hijos de Resín, los hijos de Necodá,
51 The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea,51 los hijos de Gazán, los hijos de Uzá, los hijos de Paséaj,
52 The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim,52 los hijos de Besai, los hijos de los meunitas, los hijos de los nefisitas,
53 The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,53 los hijos de Bacbuc, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur,
54 The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa,54 los hijos de Baslit, los hijos de Mejidá, los hijos de Jarsá,
55 The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,55 los hijos de Barcós, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur,
56 The children of Nasia, the children of Hatipha,56 los hijos de Nesíaj, los hijos de Jatifá,
57 The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida,57 hijos de los esclavos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soféret, los hijos de Peridá,
58 The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel,58 los hijos de Iaalá, los hijos de Darcón, los hijos de Guidel,
59 The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon.59 los hijos de Sefatías, los hijos de Jatil, los hijos de Poquéret Ha Sebaim, los hijos de Amón.
60 All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.60 Total de los empleados del Templo y de los hijos de los esclavos de Salomón: 392.
61 And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.61 Provenientes de Tel Melaj, Tel Jarsá, Querub, Adón e Imer, que no pudieron probar si su familia y su raza eran de origen israelita:
62 The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.62 los hijos de Delaías, los hijos de Tobías, los hijos de Necodá: 642.
63 And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.63 Y entre los sacerdotes, los hijos de Jobaías, los hijos de Jacós, los hijos de Barzilai, que se había casado con una de las hijas de Barzilai, el Gaaladita, y adoptó el nombre de este.
64 These sought their writing in the record, and found it not: and they were cast out of the priesthood.64 Estos buscaron el registro de sus genealogías, pero no lo encontraron; por eso se los excluyó del sacerdocio como ilegítimos,
65 And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skilful.65 y el gobernador les prohibió comer de las ofrendas sagradas, hasta que un sacerdote consultara a Dios por medio del Urím y el Tumín.
66 All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,66 Toda la asamblea comprendía 42.360 personas,
67 Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five.67 sin contar sus servidores y servidoras, que eran 7.337. Había también 245 cantores y cantoras.
68 Their horses, seven hundred thirtysix: their mules two hundred forty-five:68 Sus camellos eran 435 y sus asnos 6.720.
69 Their camels, four hundred thirtyfive, their asses, six thousand seven hundred and twenty.69 Algunos jefes de familia hicieron ofrendas voluntarias para la obra. El gobernador entregó al Tesoro 1.000 monedas de oro, 50 copas, 30 túnicas sacerdotales y 500 minas de plata.
70 And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.70 Los jefes de familia entregaron al Tesoro de la obra 20.000 monedas de oro y 2.200 minas de plata.
71 And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.71 Lo que entregó el resto del pueblo ascendió a 20.000 monedas de oro, 2.000 monedas de plata y 67 túnicas sacerdotales.
72 And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.72 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, una parte del pueblo, los empleados del Templo y todo Israel se establecieron en sus ciudades. Al llegar el séptimo mes, los israelitas estaban establecidos en ellas.
73 And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.