Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

2 Chronicles 22


font
DOUAI-RHEIMSJERUSALEM
1 And the inhabitants of Jerusalem made Ochozias his youngest son king in his place: for the rovers of the Arabians, who had broke in upon the camp, had killed all that were his elder brothers. So Ochozias the son of Joram king of Juda reigned.1 Les habitants de Jérusalem firent roi à sa place Ochozias, son plus jeune fils, car la troupequi, avec les Arabes, avait fait incursion dans le camp, avait assassiné les aînés. Ainsi Ochozias, fils de Joram,devint roi de Juda.
2 Ochozias was forty-two years old when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem, and the name of his mother was Athalia the daughter of Amri.2 Il avait 42 ans à son avènement et il régna un an à Jérusalem. Le nom de sa mère étaitAthalie, fille de Omri.
3 He also walked in the ways of the house of Achab: for his mother pushed him on to do wickedly.3 Lui aussi imita la conduite de la maison d'Achab, car sa mère lui donnait de mauvaisconseils.
4 So he did evil in the sight of the Lord, as the house of Achab did: for they were his counsellors after the death of his father, to his destruction.4 Il fit ce qui déplaît à Yahvé, comme la famille d'Achab, car ce sont ces gens qui, pour saperte, devinrent ses conseillers après la mort de son père.
5 And he walked after their counsels. And he went with Joram the son of Achab king of Israel, to fight against Hazael king of Syria, at Ramoth Galaad : and the Syrians wounded Joram.5 Il suivit en outre leur politique et alla avec Joram, fils d'Achab, roi d'Israël, pour combattreHazaël, roi d'Aram, à Ramot de Galaad. Mais les Araméens blessèrent Joram;
6 And he returned to be healed in Jezrahel: for he received many wounds in the foresaid battle. And Ochozias the son of Joram king of Juda, went down to visit Joram the son of Achab in Jezrahel where he lay sick.6 il revint à Yizréel pour faire soigner les blessures reçues à Ramot en combattant Hazaël, roid'Aram. Ochozias, fils de Joram, roi de Juda, descendit à Yizréel, pour visiter Joram, fils d'Achab, parce qu'ilétait souffrant.
7 For it was the will of God against Ochozias that he should come to Joram: and when he was come should go out also against Jehu the son of Namsi, whom the Lord had anointed to destroy the house of Achab.7 Dieu fit de cette visite à Joram la perte d'Ochozias. A son arrivée, il sortit avec Joram à larencontre de Jéhu, fils de Nimshi, oint par Yahvé pour en finir avec la maison d'Achab.
8 So when Jehu was rooting out the house of Achab, he found the princes of Juda, and the sons of the brethren of Ochozias, who served him, and he slew them.8 Alors qu'il s'employait à faire justice de la maison d'Achab, Jéhu rencontra les officiers deJuda et les neveux d'Ochozias, ses serviteurs; il les tua,
9 And he sought for Ochozias himself, and took him lying hid in Samaria: and when he was brought to him, he killed him, and they buried him: because he was the son of Josaphat, who had sought the Lord with all his heart. And there was no more hope that any one should reign of the race of Ochozias.9 puis se mit à la recherche d'Ochozias. On se saisit de lui tandis qu'il essayait de se cacherdans Samarie et on l'amena à Jéhu, qui l'exécuta. Mais on l'ensevelit parce qu'on disait: "C'est le fils de Josaphatqui recherchait Yahvé de tout son coeur." Il n'y avait personne dans la maison d'Ochozias qui fût en mesure derégner.
10 For Athalia his mother, seeing that her son was dead, rose up, and killed all the royal family of the house of Joram.10 Lorsque la mère d'Ochozias, Athalie, eut appris que son fils était mort, elle entrepritd'exterminer toute la descendance royale de la maison de Juda.
11 But Josabeth the king's daughter took Joas the son of Ochozias, and stole him from among the king's sons that were slain. And she hid him with his nurse in a bedchamber: now Josabeth that hid him, was daughter of king Joram, wife of Joiada the high priest, and sister of Ochozias, and therefore Athalia did not kill him.11 Mais Yehoshéba, fille du roi, retira furtivement Joas, fils d'Ochozias, du groupe des fils duroi qu'on massacrait et elle le mit, avec sa nourrice, dans la chambre des lits. Ainsi Yehoshéba, fille du roi Joramet femme du prêtre Yehoyada (et elle était soeur d'Ochozias), put le soustraire à Athalie et éviter qu'elle ne letuât.
12 And he was with them hid in the house of God six years, during which Athalia reigned over the land.12 Il resta six ans avec eux, caché dans le Temple de Dieu, pendant qu'Athalie régnait sur lepays.