| 1 OR Mosè, con gli Anziani d’Israele, comandò e disse al popolo: Osservate tutti i comandamenti i quali oggi vi do. | 1 ܘܦܩܕ ܡܘܫܐ ܘܣ̈ܒܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܠܥܡܐ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ . ܛܪܘ ܟܠܗܘܢ ܦܘܩ̈ܕܢܐ ܕܡܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܝܘܡܢܐ. |
| 2 E nel giorno che sarete passati il Giordano, per entrar nel paese che il Signore Iddio vostro vi dà, rizzati delle grandi pietre, e smaltale con calcina. | 2 ܒܝܘܡܐ ܕܥ̇ܒܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܝܘܪܕܢܢ ܠܐܪܥܐ ܕܝ̇ܗܒ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܐܩܝܡ ܠܟ ܟܐ̈ܦܐ ܪ̈ܘܪܒܬܐ ܘܐܟܠܫ ܐ̈ܢܝܢ ܒܟܠܫܐ. |
| 3 E scrivi sopra esse tutte le parole di questa Legge, dopo che tu sarai passato, per entrar nel paese che il Signore Iddio tuo ti dà, paese stillante latte e miele; siccome il Signore Iddio de’ tuoi padri te ne ha parlato. | 3 ܘܟܬܘܒ ܥܠܝܗܝܢ ܟܘܠܗܘܢ ܦ̈ܬܓܡܐ ܕܢܡܘܣܐ ܗܢܐ. ܡܐ ܕܥܒܪܬ ܕܬܥܘܠ ܠܐܪܥܐ ܕܝ̇ܗܒ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܐܪܥܐ ܕܡܪܕܝܐ ܚܠܒܐ ܘܕܒܫܐ. ܐܝܟ ܕܐܡܪ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐ̈ܒܗܝܟ . |
| 4 Quando adunque sarete passati il Giordano, rizzatevi queste pietre, le quali oggi vi comando, nel monte di Ebal; e smaltatele con calcina. | 4 ܘܡܐ ܕܥܒܪܬܘܢ ܝܘܪܕܢܢ. ܐܩܝܡ ܟܐ̈ܦܐ ܗܠܝܢ ܕܡܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܝܘܡܢܐ ܒܛܘܪܐ ܕܓܒܠ. ܘܐܟܠܫ ܐ̈ܢܝܢ ܒܟܠܫܐ. |
| 5 Edifica ancora quivi un altare al Signore Iddio tuo, un altar di pietre; non far passare ferro sopra esse. | 5 ܘܒܢܝ ܬܡܢ ܡܕܒܚܐ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܡܕܒܚܐ ܕܟܐ̈ܦܐ. ܘܠܐ ܬܪܡܐ ܥܠܝܗܝܢ ܦܪܙܠܐ. |
| 6 Edifica l’altare del Signore Iddio tuo di pietre intiere; e offerisci sopra esso olocausti al Signore Iddio tuo. | 6 ܐܠܐ ܒܟܐ̈ܦܐ ܫ̈ܠܡܠܡܬܐ ܒܢܝ ܡܕܒܚܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܘܐܣܩ ܥܠܘܗܝ ܝܩ̈ܕܐ ܫ̈ܠܡܐ. ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. |
| 7 Sacrifica ancora quivi sacrificii da render grazie; e mangia, e rallegrati davanti al Signore Iddio tuo. | 7 ܘܕܒܚ ܫ̈ܠܡܐ ܘܐܟܘܠ ܬܡܢ. ܘܚܕܝ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. |
| 8 E scrivi sopra quelle pietre tutte le parole di questa Legge chiaramente e bene. | 8 ܘܟܬܘܒ ܥܠ ܟܐ̈ܦܐ ܟܠܗܘܢ ܦܬ̈ܓܡܐ ܕܢܡܘܣܐ ܗܢܐ. ܘܦܪܫ ܐܢܘܢ ܛܒ. |
| 9 Mosè ancora, co’ sacerdoti Leviti, parlò a tutto Israele, dicendo: Attendi, e ascolta, Israele: Oggi tu sei divenuto popolo del Signore Iddio tuo. | 9 ܘܐܡܪ ܡܘܫܐ ܘܟܗ̈ܢܐ ܘܠܘ̈ܝܐ ܠܟܠܗ ܐܝܣܪܝܠ. ܨܘܬ ܘܫܡܥ ܐܝܣܪܝܠ. ܝܘܡܢܐ ܗ̇ܘܐ ܐܢܬ ܥܡܐ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. |
| 10 Ubbidisci adunque alla voce del Signore Iddio tuo, e metti in opera i suoi comandamenti, e i suoi statuti, i quali oggi ti do | 10 ܫܡܥ ܒܩܠܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܘܥܒܕ ܦܘܩ̈ܕܢܘܗܝ ܘܢܡ̈ܘܣܘܗܝ ܕܡܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟ ܝܘܡܢܐ. |
| 11 Mosè ancora in quello stesso giorno comandò, e disse al popolo: | 11 ܘܦܩܕ ܡܘܫܐ ܠܥܡܐ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ. |
| 12 Gli uni d’infra voi stieno sopra il monte di Gherizim, per benedire il popolo quando sarete passati il Giordano; cioè, le tribù di Simeone, di Levi, di Giuda, d’Issacar, di Giuseppe, e di Beniamino; | 12 ܗܠܝܢ ܢܩܘܡܘܢ ܥܠ ܛܘܪܐ ܕܓܪܙܝܡ ܠܡܒܪܟܘܬܗ ܠܥܡܐ ܡܐ ܕܥܒܪܬܘܢ ܝܘܪܕܢܢ. ܫܡܥܘܢ ܘܠܘܝ. ܘܝܗܘܕܐ ܘܐܝܣܟܪ. ܘܝܘܣܦ ܘܒܢܝܡܝܢ. |
| 13 e gli altri stieno sopra il monte di Ebal, per pronunziar la maledizione; cioè, le tribù di Ruben, di Gad, di Aser, di Zabulon, di Dan, e di Neftali. | 13 ܘܗܠܝܢ ܢܩܘܡܘܢ ܠܡܠܛ ܒܛܘܪܐ ܕܓܒܠ. ܪܘܒܝܠ ܘܓܕ. ܘܐܫܝܪ ܘܙܒܘܠܘܢ. ܘܕܢ ܘܢܦܬܠܝ. |
| 14 E parlino i Leviti, e dicano ad alta voce a tutti gl’Israeliti: | 14 ܘܢܥܢܘܢ ܘܢܐܡܪܘܢ ܠܟܠܗ ܥܡܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܒܩܠܐ ܪܡܐ. |
| 15 Maledetto sia l’uomo che avrà fatta scultura, o statua di getto, che è cosa abbominevole al Signore, opera di man di artefice, e l’avrà riposta in luogo occulto. —E risponda tutto il popolo, e dica: Amen. | 15 ܠܝܛ ܗܘ ܓܒܪܐ ܕܢܥܒܕ ܓܠܝ̈ܦܐ ܘܢܣܝ̈ܟܐ. ܕܛܡܐܝܢ ܐܢܘܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܥܒ̇ܕ ܐ̈ܝܕܝܐ ܕܢܓܪܐ . ܘܢܣܝܡ ܒܣܬܪܐ. ܘܢܥܢܘܢ ܟܠܗ ܥܡܐ ܘܢܐܡܪܘܢ ܐܡܝܢ. |
| 16 Maledetto sia chi sprezza suo padre o sua madre. —E dica tutto il popolo: Amen. | 16 ܠܝܛ ܗܘ ܡ̇ܢ ܕܢܨܚܐ ܠܐܒܘܗܝ ܘܠܐܡܗ. ܘܢܐܡܪ ܟܠܗ ܥܡܐ ܐܡܝܢ. |
| 17 Maledetto sia chi muove i termini del suo prossimo. —E tutto il popolo dica: Amen. | 17 ܠܝܛ ܗܘ ܡ̇ܢ ܕܢܫܢܐ ܬܚܘܡܐ ܕܚܒܪܗ. ܘܢܐܡܪ ܟܠܗ ܥܡܐ ܐܡܝܢ. |
| 18 Maledetto sia chi trasvia il cieco. —E tutto il popolo dica: Amen. | 18 ܠܝܛ ܗܘ ܡ̇ܢ ܕܢܛܥܐ ܥܘܝܪܐ ܒܐܘܪܚܐ. ܘܢܐܡܪ ܟܠܗ ܥܡܐ ܐܡܝܢ. |
| 19 Maledetto sia chi pervertisce la ragione del forestiere, dell’orfano, e della vedova. —E tutto il popolo dica: Amen. | 19 ܠܝܛ ܗܘ ܟܘܠ ܕܢܨܠܐ ܕܝܢܐ ܕܥܡܘܪܐ ܘܕܝܬܡܐ ܘܕܐܪܡܠܬܐ . ܘܢܐܡܪ ܟܘܠܗ ܥܡܐ ܐܡܝܢ. |
| 20 Maledetto sia chi giace con la moglie di suo padre; perciocchè egli scopre il lembo di suo padre. —E tutto il popolo dica: Amen. | 20 ܠܝܛ ܗܘ ܟܠ ܕܢܕܡܟ ܥܡ ܐܢܬܬ ܐܒܘܗܝ. ܘܢܓܠܐ ܟܢܦܐ ܕܐܒܘܗܝ. ܘܢܐܡܪ ܟܠܗ ܥܡܐ ܐܡܝܢ. |
| 21 Maledetto sia chi si congiugne con alcuna bestia. —E tutto il popolo dica: Amen. | 21 ܠܝܛ ܗܘ ܟܠ ܕܢܕܡܟ ܥܡ ܟܠ ܒܥܝܪ̈ܐ. ܘܢܐܡܪ ܟܠܗ ܥܡܐ ܐܡܝܢ. |
| 22 Maledetto sia chi giace con la sua sorella, figliuola di suo padre, o figliuola di sua madre. —E tutto il popolo dica: Amen. | 22 ܠܝܛ ܗܘ ܟܠ ܕܢܕܡܟ ܥܡ ܚܬܗ ܒܪܬ ܐܒܘܗܝ ܐܘ ܒܪܬ ܐܡܗ. ܘܢܐܡܪ ܟܠܗ ܥܡܐ ܐܡܝܢ. |
| 23 Maledetto sia chi giace con la sua suocera. —E tutto il popolo dica: Amen. | 23 ܠܝܛ ܗܘ ܟܠ ܕܢܕܡܟ ܥܡ ܚܡܬܗ. ܘܢܐܡܪ ܟܘܠܗ ܥܡܐ ܐܡܝܢ. |
| 24 Maledetto sia chi uccide il suo prossimo in occulto. —E tutto il popolo dica: Amen. | 24 ܠܝܛ ܗܘ ܟܘܠ ܕܢܡܚܐ ܠܚܒܪܗ ܒܣܬܪܐ. ܘܢܐܡܪ ܟܠܗ ܥܡܐ ܐܡܝܢ. |
| 25 Maledetto sia chi prende presente, per far morir l’innocente. —E tutto il popolo dica: Amen. | 25 ܠܝܛ ܗܘ ܟܠ ܕܢܣܒ ܫܘܚܕܐ ܠܡܩܛܠ ܢܦܫܐ ܕܕܡܐ ܙܟܝܐ. ܘܢܐܡܪ ܟܠܗ ܥܡܐ ܐܡܝܢ. |
| 26 Maledetto sia chi non avrà attenute le parole di questa Legge, per metterle in opera. —E tutto il popolo dica: Amen | 26 ܠܝܛ ܗܘ ܟܠ ܕܠܐ ܢܩܝܡ ܥܠ ܦܬ̈ܓܡܘܗܝ ܕܢܡܘܣܐ ܗܢܐ ܘܢܥܒܕ ܐܢܘܢ. ܘܢܐܡܪ ܟܘܠܗ ܥܡܐ ܐܡܝܢ. |