Salmi 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Maschil, dato al capo de’ Musici, de’ figliuoli di Core. O DIO, noi abbiamo udite colle nostre orecchie, I nostri padri ci hanno raccontate Le opere che tu operasti a’ dì loro, A’ dì antichi. | 1 Ao mestre de canto. Hino dos filhos de Coré. Ó Deus, ouvimos com os nossos próprios ouvidos, nossos pais nos contaram a obra que fizestes em seus dias, nos tempos de antanho. |
2 Tu, colla tua mano, scacciasti le genti, e piantasti i nostri padri; Tu disertasti le nazioni, e propagginasti i nostri padri. | 2 Para implantá-los, expulsastes com as vossas mãos nações pagãs; para lhes dardes lugar, abatestes povos. |
3 Perciocchè essi non conquistarono il paese colla loro spada, E il braccio loro non li salvò; Anzi la tua destra, e il tuo braccio, e la luce del tuo volto; Perciocchè tu li gradivi. | 3 Com efeito, não foi com sua espada que conquistaram essa terra, nem foi seu braço que os salvou, mas foi vossa mão, foi vosso braço, foi o resplendor de vossa face, porque os amastes. |
4 Tu, o Dio, sei lo stesso mio Re; Ordina le salvazioni di Giacobbe. | 4 Meu Deus, vós sois o meu rei, vós que destes as vitórias a Jacó. |
5 Per te noi cozzeremo i nostri nemici; Nel tuo Nome noi calpesteremo coloro che si levano contro a noi. | 5 Por vossa graça repelimos os nossos inimigos, em vosso nome esmagamos nossos adversários. |
6 Perciocchè io non mi confido nel mio arco, E la mia spada non mi salverà. | 6 Não foi em meu arco que pus minha confiança, nem foi minha espada que me salvou, |
7 Anzi tu ci salverai da’ nostri nemici, E renderai confusi quelli che ci odiano. | 7 mas fostes vós que nos livrastes de nossos inimigos e confundistes os que nos odiavam. |
8 Noi ci glorieremo tuttodì in Dio, E celebreremo il tuo Nome in perpetuo. Sela | 8 Era em Deus que em todo o tempo nos gloriávamos, e seu nome sempre celebrávamos. |
9 E pure tu ci hai scacciati, e ci hai svergognati; E non esci più co’ nostri eserciti. | 9 Agora, porém, nos rejeitais e confundis; e já não ides à frente de nossos exércitos. |
10 Tu ci hai fatto voltar le spalle dinanzi al nemico; E quelli che ci odiano ci hanno predati. | 10 Vós nos fizestes recuar diante do inimigo, e os que nos odiavam pilharam nossos bens. |
11 Tu ci hai ridotti ad esser come pecore da mangiare; E ci hai dispersi fra le genti. | 11 Entregastes-nos como ovelhas para o corte, e nos dispersastes entre os pagãos. |
12 Tu hai venduto il tuo popolo senza danari, E non hai fatto alcuno avanzo de’ lor prezzi. | 12 Vendestes vosso povo por um preço vil, e pouco lucrastes com esta venda. |
13 Tu ci hai posti in vituperio appresso i nostri vicini, In beffa, e in ischerno a quelli che stanno d’intorno a noi. | 13 Fizeste-nos o opróbrio de nossos vizinhos, irrisão e ludíbrio daqueles que nos cercam. |
14 Tu ci hai messi ad essere proverbiati fra le genti, Ed hai fatto che ci è scosso il capo contro fra i popoli. | 14 Fizestes de nós a sátira das nações pagãs, e os povos nos escarnecem à nossa vista. |
15 Il mio vituperio è tuttodì davanti a me, E la vergogna della mia faccia mi ha coperto, | 15 Continuamente estou envergonhado, a confusão cobre-me a face, |
16 Per la voce del vituperatore e dell’oltraggiatore; Per cagione del nemico e del vendicatore | 16 por causa dos insultos e ultrajes de um inimigo cheio de rancor. |
17 Tutto questo ci è avvenuto, e non però ti abbiamo dimenticato, E non ci siam portati dislealmente contro al tuo patto. | 17 E, apesar de todos esses males que nos sobrevieram, não vos esquecemos, não violamos a vossa aliança. |
18 Il cuor nostro non si è rivolto indietro, E i nostri passi non si sono sviati da’ tuoi sentieri; | 18 Nosso coração não se desviou de vós, nem nossos passos se apartaram de vossos caminhos, |
19 Quantunque tu ci abbi tritati, e messi in luogo di sciacalli; E ci abbi coperti d’ombra di morte. | 19 para que nos esmagueis no lugar da aflição e nos envolvais de trevas... |
20 Se noi avessimo dimenticato il Nome dell’Iddio nostro, Ed avessimo stese le mani ad alcun dio strano, | 20 Se houvéramos olvidado o nome de nosso Deus e estendido as mãos a um deus estranho, |
21 Iddio non ne farebbe egli inchiesta? Conciossiachè egli conosca i segreti del cuore. | 21 porventura Deus não o teria percebido, ele que conhece os segredos do coração? |
22 Anzi, per cagion tua siamo uccisi tuttodì, Siam reputati come pecore da macello. | 22 Mas por vossa causa somos entregues à morte todos os dias e tratados como ovelhas de matadouro. |
23 Risvegliati; perchè dormi, Signore? Destati, non iscacciarci in perpetuo. | 23 Acordai, Senhor! Por que dormis? Despertai! Não nos rejeiteis continuamente! |
24 Perchè nascondi la tua faccia? Perchè dimentichi la nostra afflizione e la nostra oppressione? | 24 Por que ocultais a vossa face e esqueceis nossas misérias e opressões? |
25 Conciossiachè la nostra anima sia abbassata fin nella polvere, E il nostro ventre sia attaccato alla terra. | 25 Nossa alma está prostrada até o pó, e colado no solo o nosso corpo. |
26 Levati in nostro aiuto, E riscuotici, per amor della tua benignità | 26 Levantai-vos em nosso socorro e livrai-nos, pela vossa misericórdia. |