Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 44


font
DIODATIBIBLIA
1 Maschil, dato al capo de’ Musici, de’ figliuoli di Core. O DIO, noi abbiamo udite colle nostre orecchie, I nostri padri ci hanno raccontate Le opere che tu operasti a’ dì loro, A’ dì antichi.1 Del maestro de coro. De los hijos de Coré. Poema.
2 Tu, colla tua mano, scacciasti le genti, e piantasti i nostri padri; Tu disertasti le nazioni, e propagginasti i nostri padri.2 Oh Dios, con nuestros propios oídos lo oímos,
nos lo contaron nuestros padres,
la obra que tú hiciste en sus días,
en los días antiguos,
3 Perciocchè essi non conquistarono il paese colla loro spada, E il braccio loro non li salvò; Anzi la tua destra, e il tuo braccio, e la luce del tuo volto; Perciocchè tu li gradivi.3 y con tu propia mano.
Para plantarlos a ellos, expulsaste naciones,
para ensancharlos, maltrataste pueblos;
4 Tu, o Dio, sei lo stesso mio Re; Ordina le salvazioni di Giacobbe.4 no por su espada conquistaron la tierra,
ni su brazo les dio la victoria,
sino que fueron tu diestra y tu brazo,
y la luz de tu rostro, porque los amabas.
5 Per te noi cozzeremo i nostri nemici; Nel tuo Nome noi calpesteremo coloro che si levano contro a noi.5 Tú sólo, oh Rey mío, Dios mío,
decidías las victorias de Jacob;
6 Perciocchè io non mi confido nel mio arco, E la mia spada non mi salverà.6 por ti nosotros hundíamos a nuestros adversarios,
por tu nombre pisábamos a nuestros agresores.
7 Anzi tu ci salverai da’ nostri nemici, E renderai confusi quelli che ci odiano.7 No estaba en mi arco mi confianza,
ni mi espada me hizo vencedor;
8 Noi ci glorieremo tuttodì in Dio, E celebreremo il tuo Nome in perpetuo. Sela8 que tú nos salvabas de nuestros adversarios,
tú cubrías de vergüenza a nuestros enemigos;
9 E pure tu ci hai scacciati, e ci hai svergognati; E non esci più co’ nostri eserciti.9 en Dios todo el día nos gloriábamos,
celebrando tu nombre sin cesar. Pausa.
10 Tu ci hai fatto voltar le spalle dinanzi al nemico; E quelli che ci odiano ci hanno predati.10 Y con todo, nos has rechazado y confundido,
no sales ya con nuestras tropas,
11 Tu ci hai ridotti ad esser come pecore da mangiare; E ci hai dispersi fra le genti.11 nos haces dar la espalda al adversario,
nuestros enemigos saquean a placer.
12 Tu hai venduto il tuo popolo senza danari, E non hai fatto alcuno avanzo de’ lor prezzi.12 Como ovejas de matadero nos entregas,
y en medio de los pueblos nos has desperdigado;
13 Tu ci hai posti in vituperio appresso i nostri vicini, In beffa, e in ischerno a quelli che stanno d’intorno a noi.13 vendes tu pueblo sin ventaja,
y nada sacas de su precio.
14 Tu ci hai messi ad essere proverbiati fra le genti, Ed hai fatto che ci è scosso il capo contro fra i popoli.14 De nuestros vecinos nos haces la irrisión,
burla y escarnio de nuestros circundantes;
15 Il mio vituperio è tuttodì davanti a me, E la vergogna della mia faccia mi ha coperto,15 mote nos haces entre las naciones,
meneo de cabeza entre los pueblos.
16 Per la voce del vituperatore e dell’oltraggiatore; Per cagione del nemico e del vendicatore16 Todo el día mi ignominia está ante mí,
la vergüenza cubre mi semblante,
17 Tutto questo ci è avvenuto, e non però ti abbiamo dimenticato, E non ci siam portati dislealmente contro al tuo patto.17 bajo los gritos de insulto y de blasfemia,
ante la faz del odio y la venganza.
18 Il cuor nostro non si è rivolto indietro, E i nostri passi non si sono sviati da’ tuoi sentieri;18 Nos llegó todo esto sin haberte olvidado,
sin haber traicionado tu alianza.
19 Quantunque tu ci abbi tritati, e messi in luogo di sciacalli; E ci abbi coperti d’ombra di morte.19 ¡No habían vuelto atrás nuestros corazones,
ni habían dejado nuestros pasos tu sendero,
20 Se noi avessimo dimenticato il Nome dell’Iddio nostro, Ed avessimo stese le mani ad alcun dio strano,20 para que tú nos aplastaras en morada de chacales,
y nos cubrieras con la sombra de la muerte!
21 Iddio non ne farebbe egli inchiesta? Conciossiachè egli conosca i segreti del cuore.21 Si hubiésemos olvidado el nombre de nuestro Dios
o alzado nuestras manos hacia un dios extranjero,
22 Anzi, per cagion tua siamo uccisi tuttodì, Siam reputati come pecore da macello.22 ¿no se habría dado cuenta Dios,
él, que del corazón conoce los secretos?
23 Risvegliati; perchè dormi, Signore? Destati, non iscacciarci in perpetuo.23 Pero por ti se nos mata cada día,
como ovejas de matadero se nos trata.
24 Perchè nascondi la tua faccia? Perchè dimentichi la nostra afflizione e la nostra oppressione?24 ¡Despierta ya! ¿Por qué duermes, Señor?
¡Levántate, no rechaces para siempre!
25 Conciossiachè la nostra anima sia abbassata fin nella polvere, E il nostro ventre sia attaccato alla terra.25 ¿Por qué ocultas tu rostro,
olvidas nuestra opresión, nuestra miseria?
26 Levati in nostro aiuto, E riscuotici, per amor della tua benignità26 Pues nuestra alma está hundida en el polvo,
pegado a la tierra nuestro vientre.
27 ¡Alzate, ven en nuestra ayuda,
rescátanos por tu amor!