Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 6


font
DIODATINEW AMERICAN BIBLE
1 I FIGLIUOLI di Levi furono Ghersom, Chehat, e Merari.1 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
2 Ed i figliuoli di Chehat furono Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel.2 The sons of Gershon were named Libni and Shimei.
3 Ed i figliuoli di Amram furono Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne furono Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar.3 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
4 Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua,4 The sons of Merari were Mahli and Mushi.The following were the clans of Levi, distributed according to their ancestors:
5 ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi,5 of Gershon: his son Libni, whose son was Jahath, whose son was Zimmah,
6 ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot,6 whose son was Joah, whose son was Iddo, whose son was Zerah, whose son was Jetherai.
7 e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub,7 The descendants of Kohath were: his son Amminadab, whose son was Korah, whose son was Assir,
8 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas,8 whose son was Elkanah, whose son was Ebiasaph, whose son was Assir,
9 ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan,9 whose son was Tahath, whose son was Uriel, whose son was Uzziah, whose son was Shaul.
10 e Giohanan generò Azaria che fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme,10 The sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth,
11 ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub,11 whose son was Elkanah, whose son was Zophai, whose son was Nahath,
12 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum,12 whose son was Eliab, whose son was Jeroham, whose son was Elkanah, whose son was Samuel.
13 e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria,13 The sons of Samuel were Joel, the first-born, and Abijah, the second.
14 ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac,14 The descendants of Merari were Mahli, whose son was Libni, whose son was Shimei, whose son was Uzzah,
15 e Iosadac andò in cattività, quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar.15 whose son was Shimea, whose son was Haggiah, whose son was Asaiah.
16 I figliuoli di Levi adunque furono Ghersom, Chehat, e Merari.16 The following were entrusted by David with the choir services in the LORD'S house from the time when the ark had obtained a permanent resting place.
17 Or questi sono i nomi de’ figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi.17 They served as singers before the Dwelling of the meeting tent until Solomon built the temple of the LORD in Jerusalem, and they performed their services in an order prescribed for them.
18 Ed i figliuoli di Chehat furono Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel.18 Those who so performed are the following, together with their descendants. Among the Kohathites: Heman, the chanter, son of Joel, son of Samuel,
19 I figliuoli di Merari furono Mahali e Musi. E queste son le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri.19 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
20 I figliuoli di Ghersom: d’esso fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Iahat, di cui fu figliuolo Zimma,20 son of Zuth, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasi,
21 di cui fu figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui fu figliuolo Ieotrai.21 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zaphaniah,
22 I figliuoli di Chehat: d’esso fu figliuolo Amminadab, di cui fu figliuolo Core, di cui fu figliuolo Assir,22 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
23 di cui fu figliuolo Elcana, di cui fu figliuolo Ebiasaf di cui fu figliuolo Assir,23 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
24 di cui fu figliuolo Tahat, di cui fu figliuolo Uriel, di cui fu figliuolo Uzzia, di cui fu figliuolo Saulle.24 His brother Asaph stood at his right hand. Asaph was the son of Berechiah, son of Shimea,
25 E i figliuoli di Elcana furono Amasei, ed Ahimot, ed Elcana.25 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah,
26 I figliuoli di Elcana: d’esso fu figliuolo Sofai, di cui fu figliuolo Nahat,26 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
27 di cui fu figliuolo Eliab, di cui fu figliuolo Ieroham, di cui fu figliuolo Elcana.27 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
28 Ed i figliuoli di Samuele furono Vasni il primogenito, ed Abia.28 son of Jahath, son of Gershon, son of Levi.
29 Di Merari fu figliuolo Mahali, di cui fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Simi, di cui fu figliuolo Uzza,29 Their brothers, the Merarites, stood at the left: Ethan, son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
30 di cui fu figliuolo Sima, di cui fu figliuolo Hagghia, di cui fu figliuolo Asaia30 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
31 Or costoro son quelli che Davide costituì sopra l’ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l’Arca fu posata in luogo fermo.31 son of Amzi, son of Bani, son of Shemer,
32 Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch’era loro ordinato.32 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
33 Questi, dico, son quelli che ministravano in ciò co’ lor figliuoli. D’infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele,33 Their brother Levites were appointed to all the other services of the Dwelling of the house of God.
34 figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa,34 However, it was Aaron and his descendants who burnt the offerings on the altar of holocausts and on the altar of incense; they alone had charge of the holy of holies and of making atonement for Israel, as Moses, the servant of God, had ordained.
35 figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat,35 These were the descendants of Aaron: his son Eleazar, whose son was Phinehas, whose son was Abishua,
36 figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania,36 whose son was Bukki, whose son was Uzzi, whose son was Zerahiah,
37 figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d’Ishar,37 whose son was Meraioth, whose son was Amariah, whose son was Ahitub,
38 figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele.38 whose son was Zadok, whose son was Ahimaaz.
39 Poi vi era Asaf, fratello di esso Heman, il quale stava alla sua destra. Or Asaf era figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima,39 The following were their dwelling places to which their encampment was limited. To the descendants of Aaron who belonged to clan of the Kohathites, since the first lot fell to them,
40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia,40 was assigned Hebron with its adjacent pasture lands in the land of Judah,
41 figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia,41 although the open country and the villages belonging to the city had been given to Caleb, the son of Jephunneh.
42 figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi,42 There were assigned to the descendants of Aaron: Hebron a city of asylum, Libnah with its pasture lands, Jattir with its pasture lands, Eshtemoa with its pasture lands,
43 figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi.43 Holon with its pasture lands, Debir with its pasture lands,
44 E i figliuoli di Merari, lor fratelli, stavano a man sinistra, cioè: Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc,44 Ashan with its pasture lands, Jetta with its pasture lands, and Beth-shemesh with its pasture lands.
45 figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d’Hilchia,45 Also from the tribe of Benjamin: Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands, Almon with its pasture lands, Anathoth with its pasture lands. In all, they had thirteen cities with their pasture lands.
46 figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer,46 The other Kohathites obtained ten cities by lot for their clans from the tribe of Ephraim, from the tribe of Dan, and from the half-tribe of Manasseh.
47 figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.47 The clans of the Gershonites obtained thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali, and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.
48 E gli altri Leviti, lor fratelli, furono ordinati per fare tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio.48 The clans of the Merarites obtained twelve cities by lot from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano i sacrificii e le offerte sopra l’Altare degli olocausti e sopra l’Altare de’ profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato.49 The Israelites assigned these cities with their pasture lands to the Levites,
50 E questi furono i figliuoli d’Aaronne: d’esso fu figliuolo Eleazaro, di cui fu figliuolo Finees, di cui fu figliuolo Abisua,50 designating them by name and assigning them by lot from the tribes of the Judahites, Simeonites, and Benjaminites.
51 di cui fu figliuolo Bucchi, di cui fu figliuolo Uzzi, di cui fu figliuolo Zerahia,51 The clans of the Kohathites obtained cities by lot from the tribe of Ephraim.
52 di cui fu figliuolo Meraiot, di cui fu figliuolo Amaria, di cui fu figliuolo Ahitub,52 They were assigned: Shechem in the mountain region of Ephraim, a city of asylum, with its pasture lands, Gezer with its pasture lands,
53 di cui fu figliuolo Sadoc, di cui fu figliuolo Ahimaas53 Kibzaim with its pasture lands, and Beth-horon with its pasture lands.
54 E queste furono le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade.54 From the tribe of Dan: Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands, Aijalon with its pasture lands, and Gath-rimmon with its pasture lands.
55 Alla nazione de’ Chehatiti, d’infra i figliuoli d’Aaronne, fu dato perciocchè questa sorte fu per loro Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d’intorno;55 From the half-tribe of Manasseh: Taanach with its pasture lands and Ibleam with its pasture lands. These belonged to the rest of the Kohathite clan.
56 ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne.56 The clans of the Gershonites received from the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands.
57 Furono adunque date a’ figliuoli d’Aaronne queste città di Giuda, cioè: Hebron, città del rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co’ lor contadi;57 From the tribe of Issachar: Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,
58 ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado;58 Ramoth with its pasture lands, and Engannim with its pasture lands.
59 ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado.59 From the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,
60 E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città furono tredici, spartite per le lor nazioni.60 Hilkath with its pasture lands, and Rehob with its pasture lands.
61 Ed al rimanente de’ figliuoli di Chehat furono date, a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, cioè, della metà di Manasse.61 From the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands, and Kiriathaim with its pasture lands.
62 Ed a’ figliuoli di Ghersom, spartiti per le lor nazioni, furono date tredici città, della tribù d’Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan.62 The rest of the Merarites received from the tribe of Zebulun: Jokneam with its pasture lands, Kartah with its pasture lands, Rimmon with its pasture lands, and Tabor with its pasture lands.
63 A’ figliuoli di Merari, spartiti per le lor nazioni, furono date, a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon.63 Across the Jordan at Jericho (that is, east of the Jordan) they received from the tribe of Reuben: Bezer in the desert with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,
64 Così i figliuoli d’Israele diedero a’ Leviti quelle città, co’ lor contadi.64 Kedemoth with its pasture lands, and Mephaath with its pasture lands.
65 E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi loro, della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino.65 From the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,
66 E quant’è alle altre nazioni de’ figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim.66 Heshbon with its pasture lands, and Jazer with its pasture lands.
67 E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, ch’era delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado;
68 e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado;
69 ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado.
70 E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. Queste città furono date alle nazioni del rimanente de’ figliuoli di Chehat.
71 A’ figliuoli di Ghersom fu dato delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado.
72 E della tribù d’Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado;
73 e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado.
74 E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado;
75 ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado.
76 E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado.
77 Al rimanente de’ figliuoli di Merari fu dato della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; e Tabor, col suo contado.
78 E, di là dal Giordano di Gerico, dall’Oriente del Giordano, fu lor dato della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado;
79 e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado.
80 E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado;
81 ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado