1 I FIGLIUOLI di Levi furono Ghersom, Chehat, e Merari. | 1 Lévi fiai tehát Gerson, Kaát és Merári voltak. |
2 Ed i figliuoli di Chehat furono Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel. | 2 Gerson fiait Libninek és Szemeinek hívták. |
3 Ed i figliuoli di Amram furono Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne furono Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar. | 3 Kaát fiai Amrám, Jichár, Hebron és Oziel, |
4 Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua, | 4 Merári fiai pedig Moholi és Músi voltak. Lévi nemzetségei, családjaik szerint, a következők voltak: |
5 ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi, | 5 Gerson, akinek fia Libni, akinek fia Jahát, akinek fia Zámma, |
6 ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot, | 6 akinek fia Jóah, akinek fia Addó, akinek fia Zára, akinek fia Jetráj. |
7 e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub, | 7 Kaát fiai voltak: az ő fia, Aminádáb, akinek fia Kóré, akinek fia Ászír, |
8 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas, | 8 akinek fia Elkána, akinek fia Abiászáf, akinek fia Ászír, |
9 ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan, | 9 akinek fia Táhát, akinek fia Uriel, akinek fia Ozija, akinek fia Saul. |
10 e Giohanan generò Azaria che fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme, | 10 Elkána fiai Amaszáj, Ahimót |
11 ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub, | 11 és Elkána voltak. Elkána fiai voltak: az ő fia Szófáj, akinek fia Náhát, |
12 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum, | 12 akinek fia Eliáb, akinek fia Jerohám, akinek fia Elkána. |
13 e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria, | 13 Sámuel fiai voltak: az elsőszülött, Vásseni, és Ábia. |
14 ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac, | 14 Merári fiai voltak: Moholi, ennek fia Libni, akinek fia Szemei, akinek fia Óza, |
15 e Iosadac andò in cattività, quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar. | 15 akinek fia Sima, akinek fia Haggia, akinek fia Aszája. |
16 I figliuoli di Levi adunque furono Ghersom, Chehat, e Merari. | 16 A következők voltak azok, akiket Dávid a láda elhelyezése után az Úr házában az énekesek vezetésére rendelt. |
17 Or questi sono i nomi de’ figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi. | 17 Mint énekesek szolgáltak a bizonyság sátra előtt, míg Salamon fel nem építette az Úr házát Jeruzsálemben és a rájuk vonatkozó rendtartás szerint végezték szolgálatukat. |
18 Ed i figliuoli di Chehat furono Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel. | 18 A következők voltak azok, akik ott szolgáltak fiaikkal: Kaát fiai közül Hemán énekes. Ő Jóhelnek volt a fia, aki meg Sámuelnek volt a fia, |
19 I figliuoli di Merari furono Mahali e Musi. E queste son le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri. | 19 aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Jerohámnak volt a fia, aki meg Eliélnek volt a fia, aki meg Tóhunak volt a fia, |
20 I figliuoli di Ghersom: d’esso fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Iahat, di cui fu figliuolo Zimma, | 20 aki meg Szúfnak volt a fia, aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Mahátnak volt a fia, aki meg Amaszájnak volt a fia, |
21 di cui fu figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui fu figliuolo Ieotrai. | 21 aki meg Elkánának volt a fia, aki meg Jóhelnek volt a fia, aki meg Azarjának volt a fia, aki meg Szofoniásnak volt a fia, |
22 I figliuoli di Chehat: d’esso fu figliuolo Amminadab, di cui fu figliuolo Core, di cui fu figliuolo Assir, | 22 aki meg Tahátnak volt a fia, aki meg Ászírnak volt a fia, aki meg Abiászáfnak volt a fia, aki meg Kórénak volt a fia, |
23 di cui fu figliuolo Elcana, di cui fu figliuolo Ebiasaf di cui fu figliuolo Assir, | 23 aki meg Jichárnak volt a fia, aki meg Kaátnak volt a fia, aki meg Lévinek, Izrael fiának volt a fia. |
24 di cui fu figliuolo Tahat, di cui fu figliuolo Uriel, di cui fu figliuolo Uzzia, di cui fu figliuolo Saulle. | 24 Továbbá testvére, Ászáf, aki az ő jobbján állt. Ászáf Berekjának volt a fia, aki meg Samáának volt a fia, |
25 E i figliuoli di Elcana furono Amasei, ed Ahimot, ed Elcana. | 25 aki meg Mikaélnek volt a fia, aki meg Mászejának volt a fia, aki meg Melkiának volt a fia, |
26 I figliuoli di Elcana: d’esso fu figliuolo Sofai, di cui fu figliuolo Nahat, | 26 aki meg Atanájnak volt a fia, aki meg Zárának volt a fia, aki meg Afájának volt a fia, |
27 di cui fu figliuolo Eliab, di cui fu figliuolo Ieroham, di cui fu figliuolo Elcana. | 27 aki meg Etánnak volt a fia, aki meg Zammának volt a fia, aki meg Szemeinek volt a fia, |
28 Ed i figliuoli di Samuele furono Vasni il primogenito, ed Abia. | 28 aki meg Jetnek volt a fia, aki meg Gersomnak volt a fia, aki meg Lévinek volt a fia. |
29 Di Merari fu figliuolo Mahali, di cui fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Simi, di cui fu figliuolo Uzza, | 29 Testvéreik, Merári fiai közül, bal felől, Etán állt ott. Ő Kúsinak volt a fia, aki meg Abdinak volt a fia, aki meg Máloknak volt a fia, |
30 di cui fu figliuolo Sima, di cui fu figliuolo Hagghia, di cui fu figliuolo Asaia | 30 aki meg Hásabjának volt a fia, aki meg Amaszjának volt a fia, aki meg Helkijának volt a fia, |
31 Or costoro son quelli che Davide costituì sopra l’ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l’Arca fu posata in luogo fermo. | 31 aki meg Amaszájnak volt a fia, aki meg Bóninak volt a fia, aki meg Sómernak volt a fia, |
32 Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch’era loro ordinato. | 32 aki meg Moholinak volt a fia, aki meg Músinak volt a fia, aki meg Merárinak volt a fia, aki meg Lévinek volt a fia. |
33 Questi, dico, son quelli che ministravano in ciò co’ lor figliuoli. D’infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele, | 33 Testvéreiknek, a többi levitának az volt a rendeltetése, hogy ellássák mindazt, ami az Úr lakóházának szolgálatához tartozott, |
34 figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa, | 34 Áronnak és fiainak pedig az, hogy jóillatot gyújtsanak az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán, ellássák a szentek szentjének egész szolgálatát, s könyörögjenek Izraelért, egészen úgy, ahogy Mózes, Isten szolgája rendelte. |
35 figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat, | 35 Áron fiai a következők voltak: az ő fia, Eleazár, akinek fia Fineesz, akinek fia Abisue, |
36 figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania, | 36 akinek fia Bokki, akinek fia Ózi, akinek fia Zarahja, |
37 figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d’Ishar, | 37 akinek fia Merajót, akinek fia Amarja, akinek fia Ahitób, |
38 figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele. | 38 akinek fia Szádok, akinek fia Ahimaász. |
39 Poi vi era Asaf, fratello di esso Heman, il quale stava alla sua destra. Or Asaf era figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima, | 39 Ezeknek, tudniillik a kaátiták nemzetségei közül Áron fiainak, lakóhelyei falvaik és határaik szerint a következők voltak. Nekik juttatta ugyanis a sorsvetés |
40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia, | 40 s azért nekik is adták: Júda földjén Hebront, s annak legelőit körös-körül. – |
41 figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia, | 41 A város szántóföldjeit és majorjait Kálebnek, Jefóne fiának, |
42 figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi, | 42 a menedékvárost, Hebront pedig Áron fiainak adták, – továbbá Libnát és legelőit, |
43 figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi. | 43 meg Jetert és Estemót legelőikkel együtt, valamint Helont és Debirt, legelőikkel együtt, |
44 E i figliuoli di Merari, lor fratelli, stavano a man sinistra, cioè: Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc, | 44 meg Ásánt és Bétsemest és ezek legelőit. |
45 figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d’Hilchia, | 45 Benjamin törzséből pedig: Gebát és legelőit, Álmátot legelőivel együtt, továbbá Anatótot legelőivel együtt: összesen tizenhárom várost adtak nekik nemzetségeikhez mérten. |
46 figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer, | 46 Kaát többi, az ő nemzetségéből való fiainak tíz várost adtak birtokul Manassze fél törzséből. |
47 figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi. | 47 Gersom fiainak, nemzetségeikhez mérten tizenhárom várost adtak, Isszakár törzséből, Áser törzséből, Naftali törzséből és Manassze Básánban lakó törzséből. |
48 E gli altri Leviti, lor fratelli, furono ordinati per fare tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio. | 48 Merári fiainak, nemzetségeikhez mérten, tizenkét várost adtak sorsvetés által Rúben törzséből, Gád törzséből és Zebulon törzséből. |
49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano i sacrificii e le offerte sopra l’Altare degli olocausti e sopra l’Altare de’ profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato. | 49 Kiadták tehát Izrael fiai a levitáknak a városokat s azok legelőit: |
50 E questi furono i figliuoli d’Aaronne: d’esso fu figliuolo Eleazaro, di cui fu figliuolo Finees, di cui fu figliuolo Abisua, | 50 sorsvetés által adták ki Júda fiainak törzséből, Simeon fiainak törzséből és Benjamin fiainak törzséből azokat a név szerint megnevezett városokat. |
51 di cui fu figliuolo Bucchi, di cui fu figliuolo Uzzi, di cui fu figliuolo Zerahia, | 51 Kiadták azoknak is, akik Kaát fiainak nemzetségéből valók voltak – az ő határaikban levő városok Efraim törzséből valók voltak. – |
52 di cui fu figliuolo Meraiot, di cui fu figliuolo Amaria, di cui fu figliuolo Ahitub, | 52 Nekik adták: a menedékvárost, Szíchemet, legelőivel együtt, Efraim hegységén, és Gézert, legelőivel együtt, |
53 di cui fu figliuolo Sadoc, di cui fu figliuolo Ahimaas | 53 továbbá Jokmaámot, legelőivel együtt, meg Béthoront hasonlóképpen, |
54 E queste furono le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade. | 54 továbbá Elont, legelőivel együtt és Gátremmont ugyanúgy, |
55 Alla nazione de’ Chehatiti, d’infra i figliuoli d’Aaronne, fu dato perciocchè questa sorte fu per loro Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d’intorno; | 55 Manassze fél törzséből pedig Ánert és legelőit, Bálámot és legelőit: azoknak tudniillik, akik Kaát fiainak nemzetségéből még hátra voltak. |
56 ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne. | 56 Gersom fiainak pedig: Manassze fél törzsének nemzetségéből Gaulont, Básánban, s annak legelőit, meg Astarótot, legelőivel együtt. |
57 Furono adunque date a’ figliuoli d’Aaronne queste città di Giuda, cioè: Hebron, città del rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co’ lor contadi; | 57 Isszakár törzséből Kedest és legelőit, Dáberetet és legelőit, |
58 ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado; | 58 továbbá Rámótot és legelőit, meg Ánemet, legelőivel együtt. |
59 ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado. | 59 Áser törzséből pedig Másált legelőivel együtt, és Abdont, hasonlóképpen, |
60 E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città furono tredici, spartite per le lor nazioni. | 60 továbbá Hukókot és legelőit, meg Rohóbot, legelőivel együtt. |
61 Ed al rimanente de’ figliuoli di Chehat furono date, a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, cioè, della metà di Manasse. | 61 Naftali törzséből pedig: Kedest, Galileában, s annak legelőit, Hámont, legelőivel együtt, Kirját-Jearimot és legelőit. |
62 Ed a’ figliuoli di Ghersom, spartiti per le lor nazioni, furono date tredici città, della tribù d’Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan. | 62 Merári még hátralevő fiainak pedig: Zebulon törzséből Rimmont és legelőit, Mahanaimot és legelőit |
63 A’ figliuoli di Merari, spartiti per le lor nazioni, furono date, a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon. | 63 a Jordánon túl, Jerikóval szemben. A Jordántól keletre pedig: Rúben törzséből Bószort a pusztában, legelőivel együtt, és Jászát, legelőivel együtt, |
64 Così i figliuoli d’Israele diedero a’ Leviti quelle città, co’ lor contadi. | 64 továbbá Kademótot és legelőit és Mefaátot, legelőivel együtt. |
65 E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi loro, della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino. | 65 Gád törzséből pedig Rámótot, Gileádban, és legelőit, Manaimot legelőivel együtt, |
66 E quant’è alle altre nazioni de’ figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim. | 66 meg Hesebont legelőivel együtt és Jézert, legelőivel együtt. |
67 E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, ch’era delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado; | |
68 e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado; | |
69 ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado. | |
70 E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. Queste città furono date alle nazioni del rimanente de’ figliuoli di Chehat. | |
71 A’ figliuoli di Ghersom fu dato delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado. | |
72 E della tribù d’Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado; | |
73 e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado. | |
74 E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado; | |
75 ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado. | |
76 E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado. | |
77 Al rimanente de’ figliuoli di Merari fu dato della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; e Tabor, col suo contado. | |
78 E, di là dal Giordano di Gerico, dall’Oriente del Giordano, fu lor dato della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado; | |
79 e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado. | |
80 E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado; | |
81 ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado | |