Proverbi 13
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | SAGRADA BIBLIA |
|---|---|
| 1 Il figlio saggio ama la correzione del padre, lo spavaldo non ascolta il rimprovero. | 1 Um filho sábio ama a disciplina, mas o incorrigível não aceita repreensões. |
| 2 Con il frutto della bocca ci si nutre di beni, ma l’appetito dei perfidi si ciba di violenza. | 2 O homem de bem goza do fruto de sua boca, mas o desejo dos pérfidos é a violência. |
| 3 Chi sorveglia la bocca preserva la sua vita, chi spalanca le sue labbra va incontro alla rovina. | 3 Quem vigia sua boca guarda sua vida; quem muito abre seus lábios se perde. |
| 4 Il pigro brama, ma non c’è nulla per il suo appetito, mentre l’appetito dei laboriosi sarà soddisfatto. | 4 O preguiçoso cobiça, mas nada obtém. É o desejo dos homens diligentes que é satisfeito. |
| 5 Il giusto odia la parola falsa, l’empio disonora e diffama. | 5 O justo detesta a mentira; o ímpio só faz coisas vergonhosas e ignominiosas. |
| 6 La giustizia custodisce chi ha una condotta integra, la malvagità manda in rovina il peccatore. | 6 A justiça protege o que caminha na integridade, mas a maldade arruína o pecador. |
| 7 C’è chi fa il ricco e non ha nulla, c’è chi fa il povero e possiede molti beni. | 7 Há quem parece rico, não tendo nada, há quem se faz de pobre e possui copiosas riquezas. |
| 8 Riscatto della vita d’un uomo è la sua ricchezza, ma il povero non avverte la minaccia. | 8 A riqueza de um homem é o resgate de sua vida, mas o pobre está livre de ameaças. |
| 9 La luce dei giusti porta gioia, la lampada dei malvagi si spegne. | 9 A luz do justo ilumina, enquanto a lâmpada dos maus se extingue. |
| 10 L’insolenza provoca litigi, ma la sapienza sta con chi accetta consigli. | 10 O orgulho só causa disputas; a sabedoria se acha com os que procuram aconselhar-se. |
| 11 La ricchezza venuta dal nulla diminuisce, chi la accumula a poco a poco, la fa aumentare. | 11 Os bens que muito depressa se ajuntam se desvanecem; os acumulados pouco a pouco aumentam. |
| 12 Un’attesa troppo prolungata fa male al cuore, un desiderio soddisfatto è albero di vita. | 12 Esperança retardada faz adoecer o coração; o desejo realizado, porém, é uma árvore de vida. |
| 13 Chi disprezza la parola si rende debitore, chi rispetta un ordine viene ricompensato. | 13 Quem menospreza a palavra perder-se-á; quem respeita o preceito será recompensado. |
| 14 L’insegnamento del saggio è fonte di vita per sfuggire ai lacci della morte. | 14 O ensinamento do sábio é uma fonte de vida para libertar-se dos laços da morte. |
| 15 Il senno procura favore, ma il contegno dei perfidi porta alla rovina. | 15 Bom entendimento procura favor; o caminho dos pérfidos, porém, é escabroso. |
| 16 La persona avveduta prima di agire riflette, lo stolto mette in mostra la sua stupidità. | 16 Todo homem prudente age com discernimento, mas o insensato põe em evidência sua loucura. |
| 17 Un cattivo messaggero causa sciagure, un inviato fedele porta salute. | 17 Um mau mensageiro provoca a desgraça; o enviado fiel, porém, traz a saúde. |
| 18 Povertà e ignominia a chi rifiuta la correzione, chi tiene conto del rimprovero sarà onorato. | 18 Miséria e vergonha a quem recusa a disciplina; honra ao que aceita a reprimenda. |
| 19 Desiderio appagato è dolcezza per l’anima; fa orrore agli stolti evitare il male. | 19 O desejo cumprido deleita a alma. Os insensatos detestam os que fogem do mal. |
| 20 Va’ con i saggi e saggio diventerai, chi pratica gli stolti ne subirà danno. | 20 Quem visita os sábios torna-se sábio; quem se faz amigo dos insensatos perde-se. |
| 21 La sventura insegue i peccatori, il bene è la ricompensa dei giusti. | 21 A desgraça persegue os pecadores; a felicidade é a recompensa dos justos. |
| 22 L’uomo buono lascia eredi i figli dei figli, è riservata al giusto la ricchezza del peccatore. | 22 O homem de bem deixa sua herança para os filhos de seus filhos; ao justo foi reservada a fortuna do pecador. |
| 23 Vi è cibo in abbondanza nei campi dei poveri, ma può essere sottratto per mancanza di giustizia. | 23 É abundante em alimento um campo preparado pelo pobre, mas há quem pereça por falta de justiça. |
| 24 Chi risparmia il bastone odia suo figlio, chi lo ama è pronto a correggerlo. | 24 Quem poupa a vara odeia seu filho; quem o ama, castiga-o na hora precisa. |
| 25 Il giusto mangia fino a saziarsi, ma il ventre dei malvagi resta vuoto. | 25 O justo come até se saciar, mas o ventre dos pérfidos conhece a penúria. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ