Salmi 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Sull’ottava. Salmo. Di Davide. | 1 [Für den Chormeister. Mit Saitenspiel nach der Achten. Ein Psalm Davids.] |
2 Signore, non punirmi nella tua ira,non castigarmi nel tuo furore. | 2 Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm! |
3 Pietà di me, Signore, sono sfinito;guariscimi, Signore: tremano le mie ossa. | 3 Sei mir gnädig, Herr, ich sieche dahin; heile mich, Herr, denn meine Glieder zerfallen! |
4 Trema tutta l’anima mia.Ma tu, Signore, fino a quando? | 4 Meine Seele ist tief verstört. Du aber, Herr, wie lange säumst du noch? |
5 Ritorna, Signore, libera la mia vita,salvami per la tua misericordia. | 5 Herr, wende dich mir zu und errette mich, in deiner Huld bring mir Hilfe! |
6 Nessuno tra i morti ti ricorda.Chi negli inferi canta le tue lodi? | 6 Denn bei den Toten denkt niemand mehr an dich. Wer wird dich in der Unterwelt noch preisen? |
7 Sono stremato dai miei lamenti,ogni notte inondo di pianto il mio giaciglio,bagno di lacrime il mio letto. | 7 Ich bin erschöpft vom Seufzen, jede Nacht benetzen Ströme von Tränen mein Bett, ich überschwemme mein Lager mit Tränen. |
8 I miei occhi nel dolore si consumano,invecchiano fra tante mie afflizioni. | 8 Mein Auge ist getrübt vor Kummer, ich bin gealtert wegen all meiner Gegner. |
9 Via da me, voi tutti che fate il male:il Signore ascolta la voce del mio pianto. | 9 Weicht zurück von mir, all ihr Frevler; denn der Herr hat mein lautes Weinen gehört. |
10 Il Signore ascolta la mia supplica,il Signore accoglie la mia preghiera. | 10 Gehört hat der Herr mein Flehen, der Herr nimmt mein Beten an. |
11 Si vergognino e tremino molto tutti i miei nemici,tornino indietro e si vergognino all’istante. | 11 In Schmach und Verstörung geraten all meine Feinde, sie müssen weichen und gehen plötzlich zugrunde. |