SCRUTATIO

Donnerstag, 16 Juli 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 6


font
BIBBIA CEI 1974Revised Standard Version Catholic Edition
1 Figli, obbedite ai vostri genitori nel Signore, perché questo è giusto.1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
2 'Onora tuo padre e tua madre': è questo il primo comandamento associato a una promessa:2 "Honor your father and mother" (this is the first commandment with a promise),
3 'perché tu sia felice e goda di una vita lunga sopra la terra'.3 "that it may be well with you and that you may live long on the earth."
4 E voi, padri, non inasprite i vostri figli, ma allevateli nell'educazione e nella disciplina del Signore.
4 Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
5 Schiavi, obbedite ai vostri padroni secondo la carne con timore e tremore, con semplicità di spirito, come a Cristo,5 Slaves, be obedient to those who are your earthly masters, with fear and trembling, in singleness of heart, as to Christ;
6 e non servendo per essere visti, come per piacere agli uomini, ma come servi di Cristo, compiendo la volontà di Dio di cuore,6 not in the way of eye-service, as men-pleasers, but as servants of Christ, doing the will of God from the heart,
7 prestando servizio di buona voglia come al Signore e non come a uomini.7 rendering service with a good will as to the Lord and not to men,
8 Voi sapete infatti che ciascuno, sia schiavo sia libero, riceverà dal Signore secondo quello che avrà fatto di bene.
8 knowing that whatever good any one does, he will receive the same again from the Lord, whether he is a slave or free.
9 Anche voi, padroni, comportatevi allo stesso modo verso di loro, mettendo da parte le minacce, sapendo che per loro come per voi c'è un solo Signore nel cielo, e che non v'è preferenza di persone presso di lui.

9 Masters, do the same to them, and forbear threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and that there is no partiality with him.
10 Per il resto, attingete forza nel Signore e nel vigore della sua potenza.10 Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.
11 Rivestitevi dell'armatura di Dio, per poter resistere alle insidie del diavolo.11 Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
12 La nostra battaglia infatti non è contro creature fatte di sangue e di carne, ma contro i Principati e le Potestà, contro i dominatori di questo mondo di tenebra, contro gli spiriti del male che abitano nelle regioni celesti.
12 For we are not contending against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world rulers of this present darkness, against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places.
13 Prendete perciò l'armatura di Dio, perché possiate resistere nel giorno malvagio e restare in piedi dopo aver superato tutte le prove.13 Therefore take the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
14 State dunque ben fermi, 'cinti i fianchi con la verità, rivestiti con la corazza della giustizia',14 Stand therefore, having girded your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,
15 e avendo come calzatura 'ai piedi lo zelo per propagare il vangelo della pace'.15 and having shod your feet with the equipment of the gospel of peace;
16 Tenete sempre in mano lo scudo della fede, con il quale potrete spegnere tutti i dardi infuocati del maligno;16 besides all these, taking the shield of faith, with which you can quench all the flaming darts of the evil one.
17 prendete anche 'l'elmo della salvezza' e 'la spada dello Spirito', cioè la 'parola di Dio'.17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God.
18 Pregate inoltre incessantemente con ogni sorta di preghiere e di suppliche nello Spirito, vigilando a questo scopo con ogni perseveranza e pregando per tutti i santi,18 Pray at all times in the Spirit, with all prayer and supplication. To that end keep alert with all perseverance, making supplication for all the saints,
19 e anche per me, perché quando apro la bocca mi sia data una parola franca, per far conoscere il mistero del vangelo,19 and also for me, that utterance may be given me in opening my mouth boldly to proclaim the mystery of the gospel,
20 del quale sono ambasciatore in catene, e io possa annunziarlo con franchezza come è mio dovere.

20 for which I am an ambassador in chains; that I may declare it boldly, as I ought to speak.
21 Desidero che anche voi sappiate come sto e ciò che faccio; di tutto vi informerà Tìchico, fratello carissimo e fedele ministro nel Signore.21 Now that you also may know how I am and what I am doing, Tychicus the beloved brother and faithful minister in the Lord will tell you everything.
22 Ve lo mando proprio allo scopo di farvi conoscere mie notizie e per confortare i vostri cuori.
22 I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are, and that he may encourage your hearts.
23 Pace ai fratelli, e carità e fede da parte di Dio Padre e del Signore Gesù Cristo.23 Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 La grazia sia con tutti quelli che amano il Signore nostro Gesù Cristo, con amore incorruttibile.24 Grace be with all who love our Lord Jesus Christ with love undying.