SCRUTATIO

Freitag, 17 Juli 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Numeri 8


font
BIBBIA CEI 1974Peshitta
1 Il Signore disse ancora a Mosè:1 ܘܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܡܘܫܐ ܘܐܡܪ ܠܗ.
2 "Parla ad Aronne e riferisci: Quando collocherai le lampade, le sette lampade dovranno proiettare la luce davanti al candelabro".2 ܡܠܠ ܥܡ ܐܗܪܘܢ ܘܐܡܪ ܠܗ. ܡܐ ܕܡܢܗܪ ܐܢܬ ܫܪ̈ܓܐ. ܠܘܩܒܠ ܐ̈ܦܝ ܡܢܪܬܐ ܢܗܘܘܢ ܡܢܗܪ̈ܝܢ ܫܒܥܐ ܫܪ̈ܓܝܢ.
3 Aronne fece così: collocò le lampade in modo che facessero luce davanti al candelabro, come il Signore aveva ordinato a Mosè.3 ܘܥܒܕ ܗܟܢܐ ܐܗܪܘܢ ܫܒܥܐ ܫܪ̈ܓܝܢ. ܠܘܩܒܠ ܐ̈ܦܝ ܡܢܪܬܐ. ܘܐܢܗܪ ܫܪ̈ܓܝܗ̇ ܐܝܟ ܕܦܩܕ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ.
4 Ora il candelabro aveva questa fattura: era d'oro lavorato a martello, dal suo fusto alle sue corolle era un solo lavoro a martello. Mosè aveva fatto il candelabro secondo la figura che il Signore gli aveva mostrato.
4 ܘܗܢܘ ܥܒܕܗ̇ ܕܡܢܪܬܐ. ܕܢܣܟܬܐ ܗ̇ܝ ܕܕܗܒܐ ܡܢ ܟܢܗ̇. ܘܥܕܡܐ ܠܪܝܫܗ̇ ܕܢܣܟܬܐ ܗ̇ܝ. ܐܝܟ ܚܙܘܐ ܕܚܘܝ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ. ܗܟܢܐ ܥܒܕܗ̇ ܠܡܢܪܬܐ.
5 Il Signore parlò a Mosè:5 ܘܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܡܘܫܐ ܘܐܡܪ ܠܗ.
6 "Prendi i leviti tra gli Israeliti e purificali.6 ܕܒܪ ܠܠܘ̈ܝܐ ܡܢ ܓܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܘܕܟܐ ܐܢܘܢ.
7 Per purificarli farai così: li aspergerai con l'acqua dell'espiazione; faranno passare il rasoio su tutto il loro corpo, laveranno le loro vesti e si purificheranno.7 ܗܟܢܐ ܥܒܕ ܠܗܘܢ ܘܕܟܐ ܐܢܘܢ. ܪܘܣ ܥܠܝܗܘܢ ܡ̈ܝܐ ܕܚܛܗܐ. ܘܢܥܒܪܘܢ ܡܕܟܝܐ ܥܠ ܟܠܗ ܒܣܪܗܘܢ ܘܢܚܠܠܘܢ ܡܐ̈ܢܝܗܘܢ ܘܢܬܕܟܘܢ.
8 Poi prenderanno un giovenco con l'oblazione consueta di fior di farina intrisa in olio e tu prenderai un altro giovenco per il sacrificio espiatorio.8 ܘܢܣܒܘܢ ܬܘܪܐ ܚܕ ܒܪ ܒܩܪܐ. ܘܩܘܪܒܢܗ ܦܝܠܣܐ ܚܕ ܟܕ ܡܠܐ ܣܡܝܕܐ ܕܦܝܠ ܒܡܫܚܐ. ܘܬܘܪܐ ܐܚܪܢܐ ܒܪ ܒܩܪܐ ܩܪܒ ܠܚܛܗܐ.
9 Farai avvicinare i leviti dinanzi alla tenda del convegno e convocherai tutta la comunità degli Israeliti.9 ܘܩܪܒ ܠܠܘ̈ܝܐ ܩܕܡ ܡܫܟܢܙܒܢܐ. ܘܟܢܫ ܠܟܠܗ̇ ܟܢܘܫܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ.
10 Farai avvicinare i leviti davanti al Signore e gli Israeliti porranno le mani sui leviti;10 ܘܩܪܒ ܠܠܘ̈ܝܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܘܢܣܝܡܘܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܐܝܠ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ ܥܠ ܠܘ̈ܝܐ.
11 Aronne presenterà i leviti come offerta da farsi con il rito di agitazione davanti al Signore da parte degli Israeliti ed essi faranno il servizio del Signore.11 ܘܢܦܪܘܫ ܐܢܘܢ ܐܗܪܘܢ ܠܠܘ̈ܝܐ. ܦܘܪܫܢܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܡܢ ܠܘܬ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܘܢܗܘܘܢ ܠܡܦܠܚ ܦܘܠܚܢܗ ܕܡܪܝܐ.
12 Poi i leviti porranno le mani sulla testa dei giovenchi e tu ne offrirai uno in sacrificio espiatorio per i leviti.12 ܘܠܘ̈ܝܐ ܢܣܝܡܘܢ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ ܥܠ ܪܫܗ ܕܬܘܪܐ. ܘܥܒܕ ܚܕ ܠܚܛܗܐ ܘܚܕ ܠܥܠܬܐ ܠܡܪܝܐ ܕܢܬܚܣܐ ܥܠ ܠܘ̈ܝܐ.
13 Farai stare i leviti davanti ad Aronne e davanti ai suoi figli e li presenterai come un'offerta da farsi con il rito di agitazione in onore del Signore.13 ܘܐܩܝܡ ܠܠܘ̈ܝܐ ܩܕܡ ܐܗܪܘܢ ܘܩܕܡ ܒܢ̈ܘܗܝ . ܘܦܪܘܫ ܐܢܘܢ ܦܘܪܫܢܐ ܠܡܪܝܐ .
14 Così separerai i leviti dagli Israeliti e i leviti saranno miei.14 ܘܦܪܘܫ ܠܠܘ̈ܝܐ ܡܢ ܓܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܘܢܗܘܘܢ ܠܝ ܠܘ̈ܝܐ.
15 Dopo, i leviti verranno a fare il servizio nella tenda del convegno; tu li purificherai e li presenterai come un'offerta fatta con la rituale agitazione;15 ܘܡܢ ܒܬܪܟܢ ܢܥܠܘܢ ܠܘ̈ܝܐ. ܘܢܦܠܚܘܢ ܒܡܫܟܢܙܒܢܐ ܘܕܟܐ ܐܢܘܢ ܘܦܪܘܫ ܐܢܘܢ ܦܘܪܫܢܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ.
16 poiché mi sono tutti dediti tra gli Israeliti, io li ho presi con me, invece di quanti nascono per primi dalla madre, invece dei primogeniti di tutti gli Israeliti.16 ܡܛܠ ܕܡܘܗܒܬܐ ܐܢܘܢ ܝܗܝܒܝܢ ܠܝ ܡܢ ܓܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܐܝܠ. ܚܠܦ ܟܠ ܦ̇ܬܚ ܪ̈ܚܡܐ. ܒܘܟܪ̈ܐ ܕܟܠܗܘܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܩ̇ܪܒܬ ܐܢܘܢ ܠܝ.
17 Poiché tutti i primogeniti degli Israeliti, tanto degli uomini quanto del bestiame, sono miei; io me li sono consacrati il giorno in cui percossi tutti i primogeniti nel paese d'Egitto.17 ܡܛܠ ܕܕܝܠܝ ܐܢܘܢ ܟܠ ܒܘܟܪ̈ܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܐܢܫܐ ܘܥܕܡܐ ܠܒܥܝܪ̈ܐ. ܒܝܘܡܐ ܕܩ̇ܛܠܬ ܟܠ ܒܘܟܪ̈ܐ ܕܒܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ. ܩ̇ܕܫܬ ܐܢܘܢ ܠܝ.
18 Ho preso i leviti invece di tutti i primogeniti degli Israeliti.18 ܘܩ̇ܪܒܬ ܠܠܘ̈ܝܐ ܚܠܦ ܒܘܟܪ̈ܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ.
19 Ho dato in dono ad Aronne e ai suoi figli i leviti tra gli Israeliti, perché facciano il servizio degli Israeliti nella tenda del convegno e perché compiano il rito espiatorio per gli Israeliti, perché nessun flagello colpisca gli Israeliti, qualora gli Israeliti si accostino al santuario".
19 ܘܝܗ̇ܒܬ ܐܢܘܢ ܠܠܘ̈ܝܐ ܡܘܗܒܬܐ ܠܐܗܪܘܢ ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ. ܡܢ ܓܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܠܡܦܠܚ ܦܘܠܚܢܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܒܡܫܟܢ ܙܒܢܐ. ܘܠܡܚܣܝܘ ܥܠ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܘܠܐ ܢܗܘܐ ܒܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܡܘܬܐ ܕܡܢ ܫܠܝ. ܡܐ ܕܩܪܒܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܐܝܠ ܠܩܘܕܫܐ.
20 Così fecero Mosè, Aronne e tutta la comunità degli Israeliti per i leviti; gli Israeliti fecero per i leviti quanto il Signore aveva ordinato a Mosè a loro riguardo.20 ܘܥܒܕܘ ܡܘܫܐ ܘܐܗܪܘܢ ܘܟܠܗ̇ ܟܢܘܫܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܠܘ̈ܝܐ . ܐܝܟ ܕܦܩܕ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ ܥܠ ܠܘ̈ܝܐ. ܗܟܢܐ ܥܒܕܘ ܠܗܘܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ.
21 I leviti si purificarono e lavarono le loro vesti; Aronne li presentò come un'offerta da agitare secondo il rito davanti al Signore e fece l'espiazione per essi, per purificarli.21 ܘܐܬܕܟܝܘ ܠܘ̈ܝܐ ܘܚܠܠܘ ܡܐ̈ܢܝܗܘܢ. ܘܦܪܫ ܐܢܘܢ ܐܗܪܘܢ ܠܠܘ̈ܝܐ ܦܘܪܫܢܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܘܚܣܝ ܥܠܝܗܘܢ ܐܗܪܘܢ ܘܕܟܝ ܐܢܘܢ.
22 Dopo, i leviti vennero a fare il servizio nella tenda del convegno alla presenza di Aronne e dei suoi figli. Come il Signore aveva ordinato a Mosè per i leviti, così si fece per loro.
22 ܘܒܬܪܟܢ ܥܠܘ ܠܘ̈ܝܐ ܠܡܦܠܚ ܦܘܠܚܢܗܘܢ ܒܡܫܟܢ ܙܒܢܐ. ܩܕܡ ܐܗܪܘܢ ܘܩܕܡ ܒܢ̈ܘܗܝ. ܘܐܝܟ ܕܦܩܕ ܡܪܝܐ ܠܡܘܫܐ ܥܠ ܠܘ̈ܝܐ. ܗܟܢܐ ܥܒܕܘ ܠܗܘܢ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ .
23 Il Signore parlò a Mosè:23 ܘܡܠܠ ܡܪܝܐ ܥܡ ܡܘܫܐ ܘܐܡܪ ܠܗ .
24 "Questo riguarda i leviti: da venticinque anni in su il levita entrerà a formare la squadra per il servizio nella tenda del convegno.24 ܗܢܐ ܢܗܘܐ ܢܡܘܣܐ ܕܠܘ̈ܝܐ . ܡܢ ܒܪ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܚܡܫ ܫ̈ܢܝܢ ܘܠܥܠ. ܢܐܬܐ ܠܡܬܚܝܠܘ ܒܚܝܠܐ ܒܦܘܠܚܢܐ ܕܡܫܟܢܙܒܢܐ.
25 Dall'età di cinquant'anni si ritirerà dalla squadra del servizio e non servirà più.25 ܘܡܢ ܒܪ ܚܡܫܝܢ ܫ̈ܢܝܢ. ܢܗܦܘܟ ܡܢ ܚܝܠܐ ܕܦܘܠܚܢܐ. ܘܬܘܒ ܠܐ ܢܦܠܘܚ.
26 Aiuterà i suoi fratelli nella tenda del convegno sorvegliando ciò che è affidato alla loro custodia; ma non farà più servizio. Così farai per i leviti, per quel che riguarda i loro uffici".26 ܘܢܫܡܫ ܠܐܚ̈ܘܗܝ ܒܡܫܟܢܙܒܢܐ. ܠܡܛܪ ܡܛܪܬܐ ܘܥܒܕܐ ܠܐ ܢܥܒܕ. ܗܟܢܐ ܥܒܕ ܠܠܘ̈ܝܐ ܒܡܛܪܬܗܘܢ.