Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Salmi 103


font
BIBBIA CEI 1974BIBLIA
1 'Di Davide.'

Benedici il Signore, anima mia,
quanto è in me benedica il suo santo nome.
1 De David.
Bendice a Yahveh, alma mía,
del fondo de mi ser, su santo nombre,
2 Benedici il Signore, anima mia,
non dimenticare tanti suoi benefici.

2 bendice a Yahveh, alma mía,
no olvides sus muchos beneficios.
3 Egli perdona tutte le tue colpe,
guarisce tutte le tue malattie;
3 El, que todas tus culpas perdona,
que cura todas tus dolencias,
4 salva dalla fossa la tua vita,
ti corona di grazia e di misericordia;
4 rescata tu vida de la fosa,
te corona de amor y de ternura,
5 egli sazia di beni i tuoi giorni
e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.

5 satura de bienes tu existencia,
mientras tu juventud se renueva como el águila.
6 Il Signore agisce con giustizia
e con diritto verso tutti gli oppressi.
6 Yahveh, el que hace obras de justicia,
y otorga el derecho a todos los oprimidos,
7 Ha rivelato a Mosè le sue vie,
ai figli d'Israele le sue opere.

7 manifestó sus caminos a Moisés,
a los hijos de Israel sus hazañas.
8 Buono e pietoso è il Signore,
lento all'ira e grande nell'amore.
8 Clemente y compasivo es Yahveh,
tardo a la cólera y lleno de amor;
9 Egli non continua a contestare
e non conserva per sempre il suo sdegno.
9 no se querella eternamente
ni para siempre guarda su rencor;
10 Non ci tratta secondo i nostri peccati,
non ci ripaga secondo le nostre colpe.

10 no nos trata según nuestros pecados
ni nos paga conforme a nuestras culpas.
11 Come il cielo è alto sulla terra,
così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
11 Como se alzan los cielos por encima de la tierra,
así de grande es su amor para quienes le temen;
12 come dista l'oriente dall'occidente,
così allontana da noi le nostre colpe.
12 tan lejos como está el oriente del ocaso
aleja él de nosotros nuestras rebeldías.
13 Come un padre ha pietà dei suoi figli,
così il Signore ha pietà di quanti lo temono.

13 Cual la ternura de un padre para con sus hijos,
así de tierno es Yahveh para quienes le temen;
14 Perché egli sa di che siamo plasmati,
ricorda che noi siamo polvere.
14 que él sabe de qué estamos plasmados,
se acuerda de que somos polvo.
15 Come l'erba sono i giorni dell'uomo,
come il fiore del campo, così egli fiorisce.
15 ¡El hombre! Como la hierba son sus días,
como la flor del campo, así florece;
16 Lo investe il vento e più non esiste
e il suo posto non lo riconosce.

16 pasa por él un soplo, y ya no existe,
ni el lugar donde estuvo vuelve a conocerle.
17 Ma la grazia del Signore è da sempre,
dura in eterno per quanti lo temono;
la sua giustizia per i figli dei figli,
17 Mas el amor de Yahveh desde siempre hasta siempre
para los que le temen,
y su justicia para los hijos de sus hijos,
18 per quanti custodiscono la sua alleanza
e ricordano di osservare i suoi precetti.
18 para aquellos que guardan su alianza,
y se acuerdan de cumplir sus mandatos.
19 Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono
e il suo regno abbraccia l'universo.

19 Yahveh en los cielos asentó su trono,
y su soberanía en todo señorea.
20 Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli,
potenti esecutori dei suoi comandi,
pronti alla voce della sua parola.
20 Bendecid a Yahveh, ángeles suyos,
héroes potentes, ejecutores de sus órdenes,
en cuanto oís la voz de su palabra.
21 Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere,
suoi ministri, che fate il suo volere.
21 Bendecid a Yahveh, todas sus huestes,
servidores suyos, ejecutores de su voluntad.
22 Benedite il Signore, voi tutte opere sue,
in ogni luogo del suo dominio.
Benedici il Signore, anima mia.
22 Bendecid a Yahveh, todas sus obras,
en todos los lugares de su imperio.
¡Bendice a Yahveh, alma mía!