SCRUTATIO

Montag, 13 Oktober 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Księga Psalmów 73


font
Biblia TysiącleciaSMITH VAN DYKE
1 Psalm. Asafowy. Jak dobry jest Bóg dla prawych, dla tych, co są czystego serca!1 مزمور لآساف‎. ‎انما صالح الله لاسرائيل لانقياء القلب‎.
2 A moje stopy nieomal się nie potknęły, omal się nie zachwiały moje kroki.2 ‎اما انا فكادت تزل قدماي. لولا قليل لزلقت خطواتي‎.
3 Zazdrościłem bowiem niegodziwym widząc pomyślność grzeszników.3 ‎لاني غرت من المتكبرين اذ رايت سلامة الاشرار‎.
4 Bo dla nich nie ma żadnych cierpień, ich ciało jest zdrowe, tłuste.4 ‎لانه ليست في موتهم شدائد وجسمهم سمين‎.
5 Nie doznają ludzkich utrapień ani z innymi ludźmi nie cierpią.5 ‎ليسوا في تعب الناس ومع البشر لا يصابون‎.
6 Toteż ich naszyjnikiem jest pycha, a przemoc szatą, co ich odziewa.6 ‎لذلك تقلدوا الكبرياء. لبسوا كثوب ظلمهم‎.
7 Ich nieprawość pochodzi z nieczułości, złe zamysły nurtują ich serca.7 ‎جحظت عيونهم من الشحم. جاوزوا تصورات القلب‎.
8 Szydzą i mówią złośliwie, butnie grożą uciskiem.8 ‎يستهزئون ويتكلمون بالشر ظلما من العلاء يتكلمون‎.
9 Ustami swymi niebo napastują, język ich krąży po ziemi.9 ‎جعلوا افواههم في السماء وألسنتهم تتمشى في الارض‎.
10 Dlatego lud mój do nich się zwraca i obficie piją ich wodę.10 ‎لذلك يرجع شعبه الى هنا وكمياه مروية يمتصون منهم‎.
11 I mówią: Jakże Bóg może widzieć, czyż Najwyższy posiada wiedzę?11 ‎وقالوا كيف يعلم الله وهل عند العلي معرفة‎.
12 Takimi oto są grzesznicy i zawsze beztroscy gromadzą bogactwo.12 ‎هوذا هؤلاء هم الاشرار ومستريحين الى الدهر يكثرون ثروة
13 Czy więc na próżno zachowałem czyste serce i w niewinności umywałem ręce?13 حقا قد زكّيت قلبي باطلا وغسلت بالنقاوة يدي‎.
14 Co dnia bowiem cierpię chłostę, każdego ranka spotyka mnie kara.14 ‎وكنت مصابا اليوم كله وتأدبت كل صباح‎.
15 Gdybym pomyślał: Będę mówił jak tamci, to bym zdradził ród Twoich synów.15 ‎لو قلت احدّث هكذا لغدرت بجيل بنيك‎.
16 Rozmyślałem zatem, aby to zrozumieć, lecz to wydało mi się uciążliwe,16 ‎فلما قصدت معرفة هذا اذ هو تعب في عينيّ‎.
17 póki nie wniknąłem w święte sprawy Boże, nie przyjrzałem się końcowi tamtych.17 ‎حتى دخلت مقادس الله وانتبهت الى آخرتهم‎.
18 Zaiste na śliskiej drodze ich stawiasz i spychasz ich ku zagładzie.18 ‎حقا في مزالق جعلتهم. اسقطتهم الى البوار‎.
19 Jakże nagle stali się przedmiotem grozy, zniknęli strawieni przerażeniem.19 ‎كيف صاروا للخراب بغتة. اضمحلوا فنوا من الدواهي‏‎.
20 Jak snem po obudzeniu, Panie, powstając wzgardzisz ich obrazem.20 ‎كحلم عند التيّقظ يا رب عند التيقظ تحتقر خيالهم
21 Gdy się trapiło moje serce, a w nerkach odczuwałem ból dotkliwy,21 لانه تمرمر قلبي وانتخست في كليتيّ‎.
22 byłem nierozumny i nie pojmowałem: byłem przed Tobą jak juczne zwierzę.22 ‎وانا بليد ولا اعرف. صرت كبهيم عندك‎.
23 Lecz ja zawsze będę z Tobą: Tyś ujął moją prawicę;23 ‎ولكني دائما معك. امسكت بيدي اليمنى‎.
24 prowadzisz mnie według swojej rady i przyjmujesz mię na koniec do chwały.24 ‎برأيك تهديني وبعد الى مجد تأخذني‎.
25 Kogo prócz Ciebie mam w niebie? Gdy jestem z Tobą, nie cieszy mnie ziemia.25 ‎من لي في السماء. ومعك لا اريد شيئا في الارض‎.
26 Niszczeje moje ciało i serce, Bóg jest opoką mego serca i mym udziałem na wieki.26 ‎قد فني لحمي وقلبي. صخرة قلبي ونصيبي الله الى الدهر‎.
27 Bo oto giną ci, którzy od Ciebie odstępują, Ty gubisz wszystkich, co łamią wiarę wobec Ciebie.27 ‎لانه هوذا البعداء عنك يبيدون. تهلك كل من يزني عنك‎.
28 Mnie zaś dobrze jest być blisko Boga, w Panu wybrałem sobie schronienie, by opowiadać wszystkie Jego dzieła.28 ‎اما انا فالاقتراب الى الله حسن لي. جعلت بالسيد الرب ملجإي لاخبر بكل صنائعك