Księga Psalmów 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Kierownikowi chóru. Dawida, sługi Pańskiego. | 1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor. A iniqüidade fala ao ímpio no seu coração; não existe o temor a Deus ante os seus olhos, |
2 Nieprawość mówi do bezbożnika w głębi jego serca; bojaźni Boga nie ma przed jego oczyma. | 2 porque ele se gloria de que sua culpa não será descoberta nem detestada por ninguém. |
3 Bo jego własne oczy [zbyt] mu schlebiają, by znaleźć swą winę i ją znienawidzić. | 3 Suas palavras são más e enganosas; renunciou a proceder sabiamente e a fazer o bem. |
4 Słowa jego ust to nieprawość i podstęp, zaniechał mądrości i czynienia dobrze. | 4 Em seu leito ele medita o crime, anda pelo mau caminho, não detesta o mal. |
5 Na swoim łożu zamyśla nieprawość, wkracza na niedobrą drogę, nie stroni od złego. | 5 Senhor, vossa bondade chega até os céus, vossa fidelidade se eleva até as nuvens. |
6 Łaskawość Twoja, Panie, dosięga nieba, a Twoja wierność samych obłoków. | 6 Vossa justiça é semelhante às montanhas de Deus, vossos juízos são profundos como o mar. Vós protegeis, Senhor, os homens como os animais. |
7 Twoja sprawiedliwość - jak najwyższe góry; Twoje wyroki - jak Wielka Otchłań: niesiesz, Panie, ocalenie ludziom i zwierzętom. | 7 Como é preciosa a vossa bondade, ó Deus! À sombra de vossas asas se refugiam os filhos dos homens. |
8 Jak cenna jest Twoja łaska, synowie ludzcy przychodzą do Ciebie, chronią się w cieniu Twych skrzydeł: | 8 Eles se saciam da abundância de vossa casa, e lhes dais de beber das torrentes de vossas delícias, |
9 sycą się tłuszczem Twojego domu, poisz ich potokiem Twoich rozkoszy. | 9 porque em vós está a fonte da vida, e é na vossa luz que vemos a luz. |
10 Albowiem w Tobie jest źródło życia i w Twej światłości oglądamy światłość. | 10 Continuai a dar vossa bondade aos que vos honram, e a vossa justiça aos retos de coração. |
11 Zachowaj łaskę Twą dla tych, co Ciebie znają, i sprawiedliwość Twą dla prawych sercem! | 11 Não me calque o pé do orgulhoso, não me faça fugir a mão do pecador. |
12 Niech mnie nie dogoni stopa pyszałka i ręka grzesznika niech mnie nie płoszy! | 12 Eis que caíram os fautores da iniqüidade, foram prostrados para não mais se erguer. |
13 "Oto" czyniący nieprawość runęli: zostali powaleni i nie mogą powstać. |