1 ¡Miren cómo nos amó el Padre! Quiso que nos llamáramos hijos de Dios, y nosotros lo somos realmente. Si el mundo no nos reconoce, es porque no lo ha reconocido a él. | 1 Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not. |
2 Queridos míos, desde ahora somos hijos de Dios, y lo que seremos no se ha manifestado todavía. Sabemos que cuando se manifieste, seremos semejantes a él, porque lo veremos tal cual es. | 2 Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is. |
3 El que tiene esta esperanza en él, se purifica, así como él es puro. | 3 And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure. |
4 El que comete el pecado comete también la iniquidad, porque el pecado es la iniquidad. | 4 Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law. |
5 Pero ustedes saben que él se manifestó para quitar el pecado, y que él no tiene pecado. | 5 And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin. |
6 El que permanece en él, no peca, y el que peca no lo ha visto ni lo ha conocido. | 6 Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him. |
7 Hijos míos, que nadie los engañe: el que practica la justicia es justo, como él mismo es justo. | 7 Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous. |
8 Pero el que peca procede del demonio, porque el demonio es pecador desde el principio. Y el Hijo de Dios se manifestó para destruir las obras del demonio. | 8 He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil. |
9 El que ha nacido de Dios no peca, porque el germen de Dios permanece en él; y no puede pecar, porque ha nacido de Dios. | 9 Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God. |
10 Los hijos de Dios y los hijos del demonio se manifiestan en esto: el que no practica la justicia no es de Dios, ni tampoco el que no ama a su hermano. | 10 In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother. |
11 La noticia que oyeron desde el principio es esta: que nos amemos los unos a los otros. | 11 For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another. |
12 No hagamos como Caín, que era del Maligno y mató a su hermano. ¿Y por qué lo mató? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano, en cambio, eran justas. | 12 Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous. |
13 No se extrañen, hermanos, si el mundo los aborrece. | 13 Marvel not, my brethren, if the world hate you. |
14 Nosotros sabemos que hemos pasado de la muerte a la Vida, porque amamos a nuestros hermanos. El que no ama permanece en la muerte. | 14 We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death. |
15 El que odia a su hermano es un homicida, y ustedes saben que ningún homicida posee la Vida eterna. | 15 Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him. |
16 En esto hemos conocido el amor: en que él entregó su vida por nosotros. Por eso, también nosotros debemos dar la vida por nuestros hermanos. | 16 Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren. |
17 Si alguien vive en la abundancia, y viendo a su hermano en la necesidad, le cierra su corazón, ¿cómo permanecerá en él el amor de Dios? | 17 But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him? |
18 Hijitos míos, no amemos solamente con la lengua y de palabra, sino con obras y de verdad. | 18 My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth. |
19 En esto conoceremos que somos de la verdad, y estaremos tranquilos delante de Dios | 19 And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him. |
20 aunque nuestra conciencia nos reproche algo, porque Dios es más grande que nuestra conciencia y conoce todas las cosas. | 20 For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things. |
21 Queridos míos, si nuestro corazón no nos hace ningún reproche, podemos acercarnos a Dios con plena confianza, | 21 Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God. |
22 y él nos concederá todo cuanto le pidamos, porque cumplimos sus mandamientos y hacemos lo que le agrada. | 22 And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight. |
23 Su mandamiento es este: que creamos en el nombre de su Hijo Jesucristo, y nos amemos los unos a los otros como él nos ordenó. | 23 And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment. |
24 El que cumple sus mandamientos permanece en Dios, y Dios permanece en él; y sabemos que él permanece en nosotros, por el Espíritu que nos ha dado. | 24 And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us. |