Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Lucas 1


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA RICCIOTTI
1 Muchos han tratado de relatar ordenadamente los acontecimientos que se cumplieron entre nosotros,1 - Poichè molti han tentato di ordinare un racconto dei fatti che si sono compiuti tra noi,
2 tal como nos fueron transmitidos por aquellos que han sido desde el comienzo testigos oculares y servidores de la Palabra.2 secondo che ce li hanno trasmessi quelli che fin da principio ne furono testimoni oculari e ministri della parola,
3 Por eso, después de informarme cuidadosamente de todo desde los orígenes, yo también he decidido escribir para ti, excelentísimo Teófilo, un relato ordenado,3 è parso anche a me, dopo aver fin dall'origine investigato diligentemente ogni cosa, di scrivertene, con ordine, eccellentissimo Teofilo,
4 a fin de que conozcas bien la solidez de las enseñanzas que has recibido.4 affinchè tu riconosca la certezza delle cose che ti son state insegnate.
5 En tiempos de Herodes, rey de Judea, había un sacerdote llamado Zacarías, de la clase sacerdotal de Abías. Su mujer, llamada Isabel, era descendiente de Aarón.5 Al tempo di Erode, re della Giudea, c'era un sacerdote, di nome Zaccaria, della classe di Abia, la cui moglie era delle figliuole di Aronne, e si chiamava Elisabetta.
6 Ambos eran justos a los ojos de Dios y seguían en forma irreprochable todos los mandamientos y preceptos del Señor.6 Ambedue erano giusti nel cospetto di Dio, camminando in modo irreprensibile in tutti i comandamenti e precetti del Signore.
7 Pero no tenían hijos, porque Isabel era estéril; y los dos eran de edad avanzada.7 Essi non avevano figliuoli, perchè Elisabetta era sterile, e ambedue eran molto avanti in età.
8 Un día en que su clase estaba de turno y Zacarías ejercía la función sacerdotal delante de Dios,8 Ora, mentre Zaccaria esercitava davanti al Signore le sue funzioni sacerdotali secondo il turno della sua classe,
9 le tocó en suerte, según la costumbre litúrgica, entrar en el Santuario del Señor para quemar el incienso.9 gli toccò in sorte, secondo il costume seguìto dai sacerdoti, di entrare nel santuario del Signore per offrirvi l'incenso.
10 Toda la asamblea del pueblo permanecía afuera, en oración, mientras se ofrecía el incienso.10 Mentre tutta la moltitudine del popolo stava di fuori in preghiera nell'ora dell'incenso,
11 Entonces se le apareció el Angel del Señor, de pie, a la derecha del altar del incienso.11 gli apparve un angelo del Signore, ritto alla destra dell'altare dell'incenso.
12 Al verlo, Zacarías quedó desconcertado y tuvo miedo.12 Zaccaria, al vederlo, fu turbato e preso da spavento.
13 Pero el Angel le dijo: «No temas, Zacarías; tu súplica ha sido escuchada. Isabel, tu esposa, te dará un hijo al que llamarás Juan.13 Ma l'angelo gli disse: «Non temere, Zaccaria, perchè la tua preghiera è stata esaudita e tua moglie Elisabetta ti darà un figliuolo, al quale metterai nome Giovanni.
14 El será para ti un motivo de gozo y de alegría, y muchos se alegrarán de su nacimiento,14 Egli sarà per te un motivo di gioia e di allegrezza, e molti gioiranno per la nascita di lui,
15 porque será grande a los ojos del Señor. No beberá vino ni bebida alcohólica; estará lleno del Espíritu Santo desde el seno de su madre,15 perchè egli sarà grande nel cospetto del Signore. Non berrà nè vino nè bevanda inebriante, e sarà pieno di Spirito Santo fin dal seno di sua madre.
16 y hará que muchos israelitas vuelvan al Señor, su Dios.16 Convertirà molti figliuoli d'Israele al Signore loro Dio,
17 Precederá al Señor con el espíritu y el poder de Elías, para reconciliar a los padres con sus hijos y atraer a los rebeldes a la sabiduría de los justos, preparando así al Señor un Pueblo bien dispuesto».17 e camminerà davanti a Lui con lo spirito e la potenza di Elia, per ricondurre il cuore dei padri verso i figli e i ribelli alla saggezza dei giusti per preparare al Signore un popolo ben disposto».
18 Pero Zacarías dijo al Angel: «¿Cómo puedo estar seguro de esto? Porque yo soy anciano y mi esposa es de edad avanzada».18 Zaccaria disse all'angelo: «Donde conoscerò io questo? Poichè io sono vecchio e mia moglie è molto attempata».
19 El Angel le respondió: «Yo soy Gabriel, el que está delante de Dios, y he sido enviado para hablarte y anunciarte esta buena noticia.19 L'angelo gli rispose: «Io sono Gabriele, che sto dinanzi a Dio e fui mandato a parlarti e a recarti questa buona notizia.
20 Te quedarás mudo, sin poder hablar hasta el día en que sucedan estas cosas, por no haber creído en mis palabras, que se cumplirán a su debido tiempo».20 Ed ecco che tu sarai muto e non potrai parlare fino al giorno in cui queste cose avverranno, perchè non hai creduto alle mie parole che si adempiranno a loro tempo».
21 Mientras tanto, el pueblo estaba esperando a Zacarías, extrañado de que permaneciera tanto tiempo en el Santuario.21 Il popolo intanto stava aspettando Zaccaria e si meravigliava del suo indugiarsi nel santuario.
22 Cuando salió, no podía hablarles, y todos comprendieron que había tenido alguna visión en el Santuario. El se expresaba por señas, porque había quedado mudo.22 Ma quando uscì, egli non poteva parlar loro; sicchè essi compresero che aveva avuto una visione nel santuario; egli faceva loro dei segni e rimase muto.
23 Al cumplirse el tiempo de su servicio en el Templo, regresó a su casa.23 Terminato il tempo del suo servizio, se n'andò a casa sua.
24 Poco después, su esposa Isabel concibió un hijo y permaneció oculta durante cinco meses.24 Alcun tempo dopo Elisabetta, sua moglie, si trovò incinta e si tenne nascosta per cinque mesi, dicendo:
25 Ella pensaba: «Esto es lo que el Señor ha hecho por mí, cuando decidió librarme de lo que me avergonzaba ante los hombres».25 «Così ha fatto con me il Signore, il giorno in cui mi ha guardato per togliere la mia ignominia in mezzo agli uomini».
26 En el sexto mes, el ángel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de Galilea, llamada Nazaret,26 Ora, al sesto mese, l'angelo Gabriele, fu mandato da Dio in una città della Galilea, chiamata Nazaret,
27 a una virgen que estaba comprometida con un hombre perteneciente a la familia de David, llamado José. El nombre de la virgen era María.27 a una vergine fidanzata ad un uomo della casa di David, di nome Giuseppe e il nome della vergine era Maria.
28 El Angel entró en su casa y la saludó, diciendo: «¡Alégrate!, llena de gracia, el Señor está contigo».28 L'angelo, entrato da lei, disse: «Ti saluto, piena di grazia; il Signore è con te! Tu sei benedetta tra le donne».
29 Al oír estas palabras, ella quedó desconcertada y se preguntaba qué podía significar ese saludo.29 Maria, avendo udito ciò, fu turbata alle sue parole e si domandava cosa potesse significare quel saluto.
30 Pero el Angel le dijo: «No temas, María, porque Dios te ha favorecido.30 L'angelo soggiunse: «Non temere, Maria, perchè tu hai trovato grazia presso Dio;
31 Concebirás y darás a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús;31 ecco, tu concepirai nel tuo seno e darai alla luce un figliuolo, a cui porrai nome Gesù.
32 él será grande y será llamado Hijo del Altísimo. El Señor Dios le dará el trono de David, su padre,32 Questi sarà grande e sarà chiamato Figliuolo dell'Altissimo; il Signore Iddio gli darà il trono di David, suo padre, ed egli regnerà in eterno sulla casa di Giacobbe
33 reinará sobre la casa de Jacob para siempre y su reino no tendrá fin».33 e il suo regno non avrà mai fine».
34 María dijo al Angel: «¿Cómo puede ser eso, si yo no tengo relaciones con ningún hombre?».34 Allora Maria disse all'angelo: «Come avverrà questo, se io non conosco uomo?».
35 El Angel le respondió: «El Espíritu Santo descenderá sobre ti y el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra. Por eso el niño será Santo y será llamado Hijo de Dios.35 L'angelo le rispose: «Lo Spirito Santo discenderà in te e la potenza dell'Altissimo ti coprirà con la sua ombra e perciò il santo che nascerà da te sarà chiamato Figlio di Dio.
36 También tu parienta Isabel concibió un hijo a pesar de su vejez, y la que era considerada estéril, ya se encuentra en su sexto mes,36 Ed ecco Elisabetta, tua parente, ha concepito anche lei un figliuolo nella sua vecchiaia, ed ella, che era chiamata sterile, è già nel sesto mese,
37 porque no hay nada imposible para Dios».37 perchè nulla è impossibile a Dio».
38 María dijo entonces: «Yo soy la servidora del Señor, que se cumpla en mí lo que has dicho».Y el Angel se alejó.38 E Maria disse: «Ecco l'ancella del Signore; si faccia di me secondo la tua parola». E l'angelo si partì da lei.
39 En aquellos días, María partió y fue sin demora a un pueblo de la montaña de Judá.39 In quei giorni Maria si pose in viaggio, e andò in fretta in una regione montuosa, in una città di Giuda.
40 Entró en la casa de Zacarías y saludó a Isabel.40 Entrata in casa di Zaccaria salutò Elisabetta.
41 Apenas esta oyó el saludo de María, el niño saltó de alegría en su seno, e Isabel, llena del Espíritu Santo,41 Ed avvenne che appena Elisabetta udì il saluto di Maria, il bambino le balzò nel seno ed Elisabetta fu ripiena di Spirito Santo
42 exclamó: «¡Tú eres bendita entre todas las mujeres y bendito es el fruto de tu vientre!42 e ad alta voce esclamò: «Benedetta tu sei tra le donne e benedetto il frutto del tuo seno.
43 ¿Quién soy yo, para que la madre de mi Señor venga a visitarme?43 E in grazia di che mi è concesso che la madre del mio Signore venga a me?
44 Apenas oí tu saludo, el niño saltó de alegría en mi seno.44 Infatti appena il suono del tuo saluto mi è giunto agli orecchi, il bambino m'è balzato per giubilo nel seno.
45 Feliz de ti por haber creído que se cumplirá lo que te fue anunciado de parte del Señor».45 Te beata, che hai creduto; perchè si compiranno le cose dette a te dal Signore».
46 María dijo entonces: «Mi alma canta la grandeza del Señor,46 E Maria disse:«L'anima mia magnifica il Signore,
47 y mi espíritu se estremece de gozo en Dios, mi salvador,47 e il mio spirito esulta in Dio, mio Salvatore;
48 porque el miró con bondad la pequeñez de tu servidora. En adelante todas las generaciones me llamarán feliz,48 perchè egli ha rivolto i suoi sguardi sulla bassezza della sua ancella, e così da questo momento tutte le generazioni mi chiameran beata;
49 porque el Todopoderoso he hecho en mí grandes cosas: ¡su Nombre es santo!49 perchè gran cose ha fatto in me Colui che è potente e il cui nome è santo,
50 Su misericordia se extiende de generación en generación sobre aquellos que lo temen.50 e la cui misericordia si estende di generazione in generazione su coloro che lo temono.
51 Desplegó la fuerza de su brazo, dispersó a los soberbios de corazón.51 Egli ha operato potentemente col suo braccio; ha disperso coloro che s'inorgoglivano nei pensieri del loro cuore;
52 Derribó a los poderosos de su trono y elevó a los humildes.52 ha rovesciato dal loro trono i potenti ed ha esaltato gli umili;
53 Colmó de bienes a los hambrientos y despidió a los ricos con las manos vacías.53 ha ricolmato di beni gli affamati e rimandato vuoti i ricchi.
54 Socorrió a Israel, su servidor, acordándose de su misericordia,54 Si è preso cura d'Israele, suo servo, ricordandosi della sua misericordia,
55 como lo había prometido a nuestros padres, en favor de Abraham y de su descendencia para siempre».55 come parlò ai padri nostri, ad Abramo e ai suoi discendenti per i secoli».
56 María permaneció con Isabel unos tres meses y luego regresó a su casa.56 Maria rimase con Elisabetta circa tre mesi, e poi se ne tornò a casa.
57 Cuando llegó el tiempo en que Isabel debía ser madre, dio a luz un hijo.57 Compiutosi per Elisabetta il tempo di partorire, diede alla luce un figliuolo.
58 Al enterarse sus vecinos y parientes de la gran misericordia con que Dios la había tratado, se alegraban con ella.58 I vicini e i parenti, avendo udito che il Signore aveva manifestato la sua gran misericordia verso lei, se ne congratulavano.
59 A los ocho días, se reunieron para circuncidar al niño, y querían llamarlo Zacarías, como su padre;59 Nell'ottavo giorno vennero a circoncidere il bambino e lo chiamarono Zaccaria dal nome di suo padre.
60 pero la madre dijo: «No, debe llamarse Juan».60 Ma la madre di lui disse: «No, invece avrà nome Giovanni».
61 Ellos le decían: «No hay nadie en tu familia que lleve ese nombre».61 Le replicarono: «Non c'è nessuno nel tuo parentado che porti questo nome».
62 Entonces preguntaron por señas al padre qué nombre quería que le pusieran.62 E facevano cenni al padre per sapere come fosse chiamato.
63 Este pidió una pizarra y escribió: «Su nombre es Juan». Todos quedaron admirados. ]63 Ed egli, chiesta una tavoletta, vi scrisse: «Il suo nome è Giovanni». E tutti restarono meravigliati.
64 Y en ese mismo momento, Zacarías recuperó el habla y comenzó a alabar a Dios.64 In quel momento si aprì la bocca di Zaccaria e la sua lingua si sciolse ed egli parlava e benediceva il Signore.
65 Este acontecimiento produjo una gran impresión entre la gente de los alrededores, y se lo comentaba en toda la región montañosa de Judea.65 Tutti i loro vicini furono presi da sbigottimento e dovunque per tutte le montagne di Giudea, si parlava di queste cose.
66 Todos los que se enteraron guardaban este recuerdo en su corazón y se decían: «¿Qué llegará a ser este niño?». Porque la mano del Señor estaba con él.66 Quanti le udivano, le conservavano in cuore e dicevano: «Che bambino sarà mai questo?». Perchè la mano del Signore era con lui.
67 Entonces Zacarías, su padre, quedó lleno del Espíritu Santo y dijo proféticamente:67 Zaccaria, suo padre, fu ripieno di Spirito Santo e profetò così:
68 «Bendito sea el Señor, el Dios de Israel, porque ha visitado y redimido a su Pueblo,68 «Benedetto sia il Signore, Dio d'Israele, perchè ha visitato e redento il suo popolo;
69 y nos ha dado un poderoso Salvador en la casa de David, su servidor,69 ha suscitato per noi il corno di salvezza nella casa di David, suo servo,
70 como lo había anunciado mucho tiempo antes, por boca de sus santos profetas,70 come aveva annunziato per bocca dei suoi santi, dei suoi profeti, fin dai tempi antichi;
71 para salvarnos de nuestros enemigos y de las manos de todos los que nos odian.71 salvezza dai nostri nemici e dalle mani di quanti ci odiano;
72 Así tuvo misericordia de nuestros padres y se acordó de su santa Alianza,72 per esercitare la sua misericordia verso i nostri padri, e ricordarsi della sua santa alleanza:
73 del juramento que hizo a nuestro padre Abraham73 giuramento che fece ad Abramo, padre nostro, di concederci
74 de concedernos que, libres de temor, arrancados de las manos de nuestros enemigos,74 che senza timore, liberati dalle mani dei nostri nemici, lo servissimo
75 lo sirvamos en santidad y justicia, bajo su mirada, durante toda nuestra vida.75 con santità e con giustizia innanzi a Lui, per tutti i giorni di nostra vita.
76 Y tú, niño, serás llamado Profeta del Altísimo, porque irás delante del Señor preparando sus caminos,76 E tu, o bambino, sarai chiamato profeta dell'Altissimo, perchè tu camminerai davanti alla faccia del Signore, per preparargli le vie
77 para hacer conocer a su Pueblo la salvación mediante el perdón de los pecados;77 ed insegnare al suo popolo a riconoscere la salute nella remissione dei loro peccati;
78 gracias a la misericordiosa ternura de nuestro Dios, que nos traerá del cielo la visita del Sol naciente,78 per le viscere di misericordia del nostro Dio, in virtù della quale ci ha visitati il Sole sorgente dall'alto,
79 para iluminar a los que están en las tinieblas y en la sombra de la muerte, y guiar nuestros pasos por el camino de la paz».79 per illuminare chi giace nelle tenebre e nell'ombra di morte, per guidare i nostri passi nella via della pace».
80 El niño iba creciendo y se fortalecía en su espíritu; y vivió en lugares desiertos hasta el día en que se manifestó a Israel.80 E il bambino cresceva e si fortificava in ispirito; e stava nei deserti fino al giorno in cui doveva manifestarsi a Israele.