Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Jeremías 24


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSJERUSALEM
1 El Señor me hizo ver dos canastas de higos, puestas delante del Templo del Señor. Esto sucedió después que Nabucodonosor, rey de Babilonia, deportó de Jerusalén a Jeconías, hijo de Joaquím, rey de Judá, así como también a los príncipes de Judá, a los artesanos y a los cerrajeros, y se los llevó a Babilonia.1 Voilà que Yahvé me fit voir deux corbeilles de figues disposées devant le sanctuaire de Yahvé.C'était après que Nabuchodonosor, roi de Babylone, eut emmené captifs, loin de Jérusalem, Jékonias, fils deJoiaqim, roi de Juda, ainsi que les princes de Juda, les forgerons et les serruriers, et qu'il les eut amenés àBabylone.
2 Una canasta tenía higos muy malos, tan malos que no se los podía comer.2 Une corbeille contenait d'excellentes figues, comme sont les figues précoces; l'autre contenait desfigues gâtées, si gâtées qu'elles en étaient immangeables.
3 El Señor me dijo: «¿Qué ves, Jeremías?». «Higos, respondí; los higos buenos son muy buenos; los higos malos son muy malos, tan malos que no se los puede comer».3 Et Yahvé me dit: "Que vois-tu, Jérémie?" Et je répondis: "Des figues. Les bonnes sont excellentes.Les mauvaises sont gâtées, si gâtées qu'on ne peut les manger."
4 Entonces la palabra del Señor me llegó en estos términos:4 Alors la parole de Yahvé me fut adressée en ces termes:
5 Así habla el Señor, Dios de Israel: Como a estos higos buenos, así miraré yo para su bien a los deportados de Judá que envié de este lugar al país de los caldeos.5 Ainsi parle Yahvé, Dieu d'Israël. Comme à ces bonnes figues, ainsi je veux m'intéresser pour leurbien aux exilés de Juda, que j'ai envoyés de ce lieu au pays des Chaldéens.
6 Yo pondré mis ojos sobre ellos para su bien, y los haré volver a este país; los edificaré y no los demoleré, los plantaré y nos los arrancaré.6 Je veux fixer les yeux sur eux pour leur bien, les faire revenir en ce pays, les reconstruire au lieude les démolir, les planter au lieu de les arracher.
7 Les daré un corazón para que me conozcan a mí, que soy el Señor ; ellos serán mi Pueblo y yo seré su Dios, porque volverán a mí de todo corazón.7 Je leur donnerai un coeur pour connaître que je suis Yahvé. Ils seront mon peuple et moi je seraileur Dieu, car ils reviendront à moi de tout leur coeur.
8 Pero como a esos higos malos, que de tan malos no se los puede comer –sí, así habla el Señor– de esa misma manera, trataré a Sedecías, rey de Judá, a sus príncipes y al resto de Jerusalén, tanto a los que han quedado en este país como a los que habitan en el país de Egipto.8 Mais comme on traite les mauvaises figues, si gâtées qu'elles en sont immangeables - oui, ainsiparle Yahvé - ainsi traiterai-je Sédécias, roi de Juda, ses princes et le reste de Jérusalem: ceux qui sont restésdans ce pays comme ceux qui habitent au pays d'Egypte.
9 Yo haré de ellos un objeto de terror para todos los reinos de la tierra, un objeto de escarnio, de sátira y de risa, y una maldición en todos los lugares adonde los expulsaré.9 J'en ferai un objet d'horreur, une calamité pour tous les royaumes de la terre; un opprobre, unefable, une risée, une malédiction en tous lieux où je les chasserai.
10 Enviaré contra ellos la espada, el hambre y la peste, hasta que desaparezcan por completo del suelo que les di a ellos y a sus padres.10 Et j'enverrai contre eux l'épée, la famine et la peste jusqu'à ce qu'ils aient disparu du sol quej'avais donné à eux et à leurs pères.