1 El que teme al Señor hace todo esto y el que se aferra a la Ley logrará la sabiduría. | 1 Chi teme Dio farà il bene, chi abbraccia la giustizia possederà la sapienza, |
2 Ella le saldrá al encuentro como una madre y lo recibirá como una joven esposa, | 2 la quale gli andrà incontro qual veneranda madre, e qual vergine sposa lo accoglierà. |
3 lo alimentará con el pan de la inteligencia y le hará beber el agua de la sabiduría. | 3 Lo nutrirà col pane della vita e dell'intelligenza, lo disseterà coll'acqua della salutare sapienza, starà ferma in lui, e non piegherà. |
4 El se apoyará en ella, y no vacilará, se unirá a ella, y no quedará confundido. | 4 Lo terrà stretto e nonsarà confuso, lo farà grande tra i suoi compagni. |
5 Ella lo exaltará por encima de sus compañeros y le abrirá la boca en medio de la asamblea. | 5 Gli farà aprir la bocca in mezzo all'adunanza, lo riempirà dello spirito di sapienza d'intelligenza, e lo coprirà colmanto della gloria; |
6 El encontrará el gozo y la corona de la alegría y recibirá en herencia un nombre perdurable. | 6 ammasserà su di lui tesori di gioia e di allegrezza, e gli farà ereditare un nome eterno. |
7 Nunca la poseerán los que carecen de inteligencia, ni los hombres pecadores la verán jamás. | 7 Gli uomini stolti non la possederanno, ma i prudentil e andranno incontro; gli uomini stolti non la vedranno, perchè essa sta lontana dalla superbia e dalla frode. |
8 Ella se mantiene alejada del orgullo, y los mentirosos no piensan en ella. | 8 I menzogneri non si ricorderanno di lei, ma i veritieri si troveranno con lei e procederanno felicemente fino alla visione di Dio. |
9 No cabe la alabanza en labios del pecador, porque el Señor no se la envía: | 9 La lode non è bella in bocca al peccatore; |
10 sin sabiduría no hay alabanza, y es el Señor el que la inspira. | 10 perchè la sapienza vien da Dio e la lode di Dio accompagnerà la sapienza e abbonderà nella bocca fedele, e il dominatore gliela donerà. |
11 No digas: «Fue el Señor el que me hizo claudicar», porque él no hace nunca lo que detesta. | 11 Non dire: « Per colpa di Dio sta lontana la sapienza » e non fare quello che Egli odia. |
12 No digas: «El me hizo extraviar», porque él no necesita de un hombre pecador. | 12 Non dire: « Egli m'ha indotto in errore », perchè Egli non ha bisogno dei peccatori. |
13 El Señor detesta toda abominación, y nada abominable es amado por los que lo temen. | 13 Il Signore odia ogni abbominazione, e questa non deve essere amata da quelli che lo temono. |
14 El hizo al hombre en el principio y lo dejó librado a su propio albedrío. | 14 Dìo da principio creò l'uomo e lo lasciò in balìa del suo arbitrio, |
15 Si quieres, puedes observar los mandamientos y cumplir fielmente lo que le agrada. | 15 gli diede di più i suoi comandamenti e i suoi precetti. |
16 El puso ante ti el fuego y el agua: hacia lo que quieras, extenderás tu mano. | 16 Se tu osserverai i comandamenti e in perpetuo agirai secondo la fede a lui gradita, essi saranno la tua salvezza. |
17 Ante los hombres están la vida y la muerte: a cada uno se le dará lo que prefiera. | 17 Egli ti ha messo davanti l'acqua e il fuoco; stendi la mano a quello che ti piace. |
18 Porque grande es la sabiduría del Señor, él es fuerte y poderoso, y ve todas las cosas. | 18 Davanti all'uomo sta la vita e la morte, il bene e il male: gli sarà dato quello che egli sceglierà. |
19 Sus ojos están fijos en aquellos que lo temen y él conoce todas las obras del hombre. | 19 Or la sapienza di Dio è grande, Egli ha una potenza prodigiosa, e vede continuamente tutti. |
20 A nadie le ordenó ser impío ni dio a nadie autorización para pecar. | 20 Gli occhi del Signore sono rivolti verso quelli che lo temono, ed Egli conosce tutto ciò che fanno gli uomini. |
| 21 A nessuno ha comandato di fare il male, a nessuno ha dato il permesso di peccare. |
| 22 Perchè Egli non desidera d'avere un gran numero di figlio li infedeli e inutili. |