1 Yo volví mis ojos a todas las opresiones que se cometen bajo el sol: ahí están las lágrimas de los oprimidos, y no hay quien los consuele. La fuerza está del lado de los opresores, y no hay nadie que les dé su merecido. | 1 So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter. |
2 Entonces tuve por más felices a los muertos, porque ya están muertos, que a los vivos, porque viven todavía; | 2 Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive. |
3 y consideré más feliz aún al que todavía no ha existido, porque no ha visto las infamias que se cometen bajo el sol. | 3 Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun. |
4 Yo vi que todo el esfuerzo y toda la eficacia de una obra no son más que rivalidad de unos contra otros. También esto es vanidad y correr tras el viento. | 4 Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit. |
5 El necio se cruza de brazos y se devora a sí mismo. | 5 The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh. |
6 Más vale un puñado con tranquilidad, que las dos manos bien llenas a costa de fatigas y de correr tras el viento. | 6 Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit. |
7 Luego volví mis ojos a otra cosa vana bajo el sol: | 7 Then I returned, and I saw vanity under the sun. |
8 un hombre está completamente solo, no tiene hijo ni hermano, pero nunca pone fin a su esfuerzo ni se sacia de ambicionar riquezas. Entonces, ¿para quién me esfuerzo y me privo del bienestar? También esto es vanidad y una tarea ingrata. | 8 There is one alone, and there is not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he, For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail. |
9 Valen más dos juntos que uno solo, porque es mayor la recompensa del esfuerzo. | 9 Two are better than one; because they have a good reward for their labour. |
10 Si caen, uno levanta a su compañero; pero ¡pobre del que está solo y se cae, sin tener a nadie que lo levante! | 10 For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up. |
11 Además, si se acuestan juntos, sienten calor, pero uno solo ¿cómo se calentará? | 11 Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone? |
12 Y a uno solo se lo domina, pero los dos podrán resistir, porque la cuerda trenzada no se rompe fácilmente. | 12 And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken. |
13 Más vale un joven pobre y sabio que un rey viejo y necio, que ya no es capaz de hacerse aconsejar. | 13 Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished. |
14 Aunque aquel salió de la cárcel para reinar y había sido pobre en su propio reino, | 14 For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor. |
15 yo vi a todos los vivientes que caminan bajo el sol ponerse de parte del joven sucesor, que se erigió en lugar del otro. | 15 I considered all the living which walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead. |
16 Era una multitud interminable la que él encabezaba. Pero los que vendrán después tampoco estarán contentos con él, porque también esto es vanidad y correr tras el viento. | 16 There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit. |
17 Vigila tus pasos cuando vayas a la Casa de Dios. Acércate dispuesto a escuchar, más bien que a ofrecer el sacrificio de los insensatos, porque ellos no se dan cuenta que obran mal. | |